Aparat crític - Kritischer Apparat - Critical apparatus - Aparato crítico - Appareil critique - Apparato critico - Aparelh critic

Sakari, Aimo.  Poésies du troubadour Guillem de Saint-Didier. Helsinki: Société Néophilologique, 1956.

234,007- Guilhem de Saint Leidier

I. Pbκ, ne présentent que cette première strophe. C est légèrement mutilé, vv. 1, 2 et 4. Dans BR2Sg, il y a un espace blanc pour l'initiale qui n'a pas été exécutée; dans R2Sg il en est de même pour les autres strophes aussi. — 1 P D. en uos; R2 messatgier; O D. eo v. s. mesagier — 2 P El v. (-1); MSgV Del v. et (M e) e. (M entendes); COb entendretz, G entendaz, IKa1 entendes, Q entendas; R2 de cuei — 3 GP E saluz; M uos daus part; R2 p. seluey; Q E salus uos de pars c. — 4 IKV Quel v. j. (V ioy), O Qi v. ioi; M Que v. j. alegra e; D uostres; Sgbκ ioi; ABR2 alegra e (B el) p.; GQR1 Cuil (R Qui) v. j. alegre e (dans G &ajouté en interligne) p., P Qe v. j. allegra et p. — 5 C de cert huei mays, G des era mais, R1V de uer huey (V huj) mays; M E sapchas qe teser huei mais, Qa1 E sapchas (a1 sapchat) ben des ora mais, ABDPR2Sgb E dic uos be(n) de uer o., κ E dic uos be deues lui mais — 6 C Que sos m., D Uostres m.; MOa1 messa(t)giers (répété, par la même main, en marge inférieure dans M), P messagier, R2V messatge; GQ Qel seu m. (Q messager) v., IK Quel sieus messagiers v., R1 Quieu uos messatge uertadier — 7 R1 S. el v.; P quil cel, b qui quil; a1 qi (qˉ avec le tilde rayé et un i mis à la place) quel uoi c.; vos] R2 uolz; dans G on distingue après chā la trace d'un z rayé

II. Cette strophe manque dans DO — 8 CMa1 De (a1 Be) trastotz (M trestotz) a. c. — 9 MSgV V. (Sg Nos) deuet lamor (Sg Samor, V amor); l'amor] G amors, R1 samor, a1 amar; C d. samar sal de luy; IKQ Uos uet samor (Q amor) mas quant dellui (Q de lui) — 10 IK Quil es; R1R2 ric (R1 bon) p. e dautrui, SgV bon p. ed (V &) a.; Q p. e pastrui; M Quar el ha r. p. e autrui, a1 Qes de ric linatge dastrui — 11 R1 E sos ioys renouel e nais — 12 IKQR1Sg a. uoletz j., M deues; G E se (-e sur un grattage) a. uolez j. — 13 GQ amaz, IK ames; C Selui amatz ab cor entier, MR1SgVa1 Aqest (Sg Selui, V Celuj) retene(t)z (MR1 retenes) v. — 14 M Qel (ou Qei, la dernière lettre en interligne), Q Qil; G Qen lui na (refait sur no) per, a1 Que noi uei per; R2 no a; I lo sean; C Quieu nolh sai don donal s., R1 Que no y a per que hom lo s.

III, 15 CO T. a en; a1 es e uos; Q uos ses c.; D cossires, G consiriers (i et r de -iers ajoutés en interligne), IK desirriers; R1 T. es amoros s. c. (+1), V Cant son en uos sei c. — 16 BD totz a. iois len (D lin) d., CGMOQR1a1 autr amor en (M es, O ne) d. (M desfui, a1 desui); SgV j. li d.; R2 Que de totz autres ihois li defuhi (+1) — 17 O Nul a. uoler; AB uoler; CIKMQR1SgVa1 Ni (C &, Sg E, V Nuils) a. (CV autres) v. (IKMQR1Sg uoler) no(n) ladui (a1 adui), DG Et (G Ni) altre uoler noill adui, R2 E autre uoler no li aduy (+1) — 18 CIKO Lo d., GR1 Lo desir, M Le d., Sg Mas lo dezir (+1), V Pel desir; Q Del desir qil ten; ABD desir; R2 Mal dezir quel ten en pathays, a1 Lo desir qil ten en (corrigé de tem em) p. — 19 cre] B cuich, M cug, OV cuig; D m. seslais, R1 murir selans; G D. cuit m. sen l., a1 D. cuidan (d'abord cuidam) murir l. — 20 D Del tra piech, IK Quiel tra p.; GV p. (G peich) dautre c. (i de -iers en interligne dans G; V carceliers), R1 p. daltre (carceriers manque; il y a à la place un espace blanc); R2 carcerier, O Qe pecs trai cautre carseliers, Q Caltra peis dautre c., a1 Car pieg t. de (refait peut-être sur ce; précède un de rayé) nuil carcereir (le second e en interligne) — 21 M Qe non; R1 E no mor; C Que no mor mas l.; ans] BDSgV mas, GOQ mais, R2 an; a1 Quel no mor mas l. (ce mot a été écrit deux fois, mais le premier est rayé) aman

IV. Cette str. manque dans D — 22 a1 Lamors avec L retouché; d.] AB cossiriers, IK conserriers, R2 chosseriers; GQ Lamors qel (Q qil) ten el desirers (dans G le deuxième r en interligne), R1 Dona la fan el cossiriers, Sg Lamor quel forsa el d. — 23 CGQR1SgVa1 La si d. (R1Sg uencut), IK Lau si d.; M Lo destreinh tant qe; B destruich, R2 destrutz — 24 ABGR1R2 Parla a., O P. autresin, Sg P. antresi; I a. con feran dui; M Parlla aissi con seran dui — 25 A Caissi, BVa1 Cassi, C Quasse, GQ Qaissi, O Cab si, R2 Que assi, Sg A si; IKM m. dis — 26 G Bi cor, IK Amors, QR1V A(i) cor; O Fals cor per qe mauci; ni·m] A nī, a1 ni; M Ai cor com galias em t., Sg Ai cor per quem confons nim t. — 27 CMVa1 Que fols; OSg feras, R2 seras; dans R1 il n'y a que: Que uan(?) ... e que ... — 28 O mauci; R1 maussis cossiran; R2 Si aici m. aziran

V. La strophe manque dans R1 — 29 D Capels, a1 Ges p.; C Ia per enuios, IK Ia pel e., GQ Ges per e.; M pels avec p en interligne; OV Ges (O Ies) pels e. malparliers — 30 R2 cuy la ueus laissha e; AB baissa e d.; IK ed estrai; CGMQ P. c. amors bayssa (G bassa, Q bais) e (Q en) d., O P. c. amor uai ses d., V Per qui amors fals e d., a1 Per quel segles mor e d. — 31 R2 Nol tulagz; M toillas lo ioi qel c.; O la ioi qel c., Sg lo io nil desdui; CGIKQVa1 j. (ioi en interligne dans K) quel c. — 32 C e. per quel es guays; D don il satais, IK don eill sirais; GMOQVa1 Nil (O Nul) bon respeit (M saber) per qel es gais — 33 GMQV anc non (QV nos) baisset nis (G nin, MV ni) f.; BDIKSg E ma(i)s anc nois (D nō, IK nos, Sg no) r. (I romper) ni (B nis) f. (I fiais), C E quar nos biaysser nis f., O Anc pois non ronpet ni f., R2 Siuals anc non i r. ni f. (+1), a1 E car anc nos (uos avec u exponctué et n écrit en interligne) baisset nis f. — 34 O V. pret qes de t.; MVa1 qes de t. (V tot); ABR2 V. p. uerais uertadiers, DIKSg V. (D Uostres) uerais p. uertadiers — 35 DO comenset (suit un blanc dans D), IK commencet, Q comences; C c. uas lieys e., G c. uas (corrigé de uas) lui lenian, M comenses en lui lenian; B lui lengan

VI. AB et SG faussent cette strophe par des emprunts à la suivante, qui leur manque pour le reste. Sg remplace v. 36 s. par 43 s., et AB, les vv. 40-42 par 47-49. Sg commence donc ainsi:

                            Vers es so ditz lo reprouiers
                            Que sobre laur nestanhon dui

et AB finit par:

                            Capres lo ioi o uenz lesglais
                            El rics iois que uen totz primiers
                            Destrui (B E destru; +1) lobra e uai falsan.

Pour ces trois vers 40-42 nous nous servons de la leçon de a1, sauf au v. 40 où elle diffère sensiblement des autres et où nous employons celle de C. La strophe manque complètement dans DR1R2 — 36 IK Blasmes es; G Qenganz es es cors (le premier es et -s de cors ajoutés en interligne); e cor v., B écrit deux fois e c. v.; C Enians es e cor v., Q Que nienç es cors (-s est peu clair; s'agirait-il de &: cor e v.?) v. (-1?), V Que enjans es e c. leugiers — 37 IK E brutz de que t. (I tot); CGO tot lo mon, Q tut lo mon; M E blasme don tota gen b., V E blasme don tot lo mon b. — 38 Q Damor qan sen f.; C se part nis destruy; G Damic (de Danuc) qan si part ni (n- intercalé après coup) s., IK Amors mas falsa ni destrui, M Damor qan si feinh nis desfui, O Damor pois sen fein e redui, V Damor can uaira nis defuj, a1 Damor qes falsa nis (avant ce mot un f rayé) desfui — 39 GQ que plus les (G lies, refait sur lles) v.; B V. cel qeil es fis e v., C De selui que les plus v., IK E ues sellui queill es v., Ma1 V. c. qilles (a1 qi les) plus v., O Uar c. qi plus li es v., Sg De selieis per cui el es gais, V V. c. quius es pus v. — 40 GQ Canc noill (Q noi) dis felnia (Q feonia) ni trais, IK Canc noill fez f. ni tan lais (-i- en interligne dans I), M Canc nos fes f. ni lais (-1), O Qel no fai f. ni talais, Sg Canc no fes f. ni eslais, V Canc nous fe fejnha nj fo lais, a1 Ni no fes fencha (f- sur un ancien s exponctué) ni tals lais — 41 C e gens parliers, GQ e ge, parlers, O e leuziers (-1) — 42 C A t. que non so ten a dan, GQ A toz (Q tuç) cus (G cūs, avec le tilde tracé avec une encre différente) no len t. d. (Q danç), IK Uetz t. cuns noill teingna d. (-1), M V. cascun qi no li ten dan, O Vas tot cui no li tengon d., V V. t. cus no len ua denan.

VII. Cette strophe manque dans ABCDR1R2Sga1; pour ABSg, voir pourtant la str. précédente; comme les vers respectifs y sont reproduits in extenso, nous omettons de noter ici les variantes qu'ils fournissent. Leçon de IK. — 43 IK lo premiers (-1); MQ Sabes q. es lo (M le) r. (Q reprouers) — 44 dans G e de estaing est ajouté après coup, I estraing, O listaing, Q staing (-1); MV e. (M lestainh) adui — 45 G Lamors se seiorne e sesdui (& en interligne et l'-s- de sesdui corrigé d'un c), IKQ Lamors se soiorn e sesdui, M Lamor qan s. e., O Lamors qei seiorn esdedui, V Lamors ques seyorn e. — 46 M E sira li; G E si puois la t., O Pois se res i t.; K biars, V bias — 47 CIKQ Ni a. (Q aprob); O apres lo; G Ni apres ira lin uen iais, M Apres de lira uen grans iais, V Apres del be uenra lesglais — 48 O Lo fis j.; M E sel iais es v.; G v. derers; QV Lo (V El) ric ioi qes uengut primers — 49 V E s. (+1); O Abaissa lira e; vai] M fai; G Sobrauenz lira e uaill f., Q S. lira e ual f.

VIII. Dans D, un espace blanc sépare cette ultime str. de la précédente, qui est la cinquième dans notre système; un blanc suit également. R1 présente des lacunes: v. 52, on ne voit que la fin cauzas per luy, au v. 53, oimais manque, ainsi que tout le v. 54 et le premier mot du vers suivant. — 50 cals] Sga1 qui; R1 cal es, V cal ses; s'es] GQ es; M le c.; R2 caualier; C Be sabetz cui suy messatgiers — 51 Mas] CMa1 E; A Mas sieu non p., R2 Mas si uon p.; GO p. ges nous (G nos) e.; Q Mais seu en p. ges nous e., R1 Mas sieus prec nous enuey (-2), Sg E sius o dic ges nous e., V E s. en p. ges nous e. — 52 qu'aviatz] ABOR2 que auetz, IK cauias, Sg que auiatz; M qe aues en lui, R1 cauzas per luy (-1), V cauetz ambeduj; C Que lira quauiatz amduy — 53 V per amor; non si'] R1 en sia; non] D noi; ABR2 sia o. (R2 ueimays), GIKQSg sia mais; C Per mamor no sia huey mays, O Uos clam merces non sia mais, a1 Per mi amor no (so avec s rayé et substitué d'un n) sia mais — 54 GMa1 Anz uoill (M uueilh) qen (a1 qe); q'en] BIKQ que; R2 que siatz fis; C Quar tant es cortes e tan guays, D Anz uos en prec que sia p., O Canz per mamor ne sia p., Sg E per so uueill quen sia p., V En abans uuil quen sia p. — 55 IK T. (I Cant) son v.; R1 (lacune) quieu so fizels messatgiers; O uostr amics dreizuriers; C E quar ieu uon suy c., DG T. s. uos (G bos) priuaz c., M Qieu uos sui priuatz c., Q Tan son v. bon consiller, R2 Tan so uostres los chosselhiers, Sg Quien soi sos priuatz conseylers, V Seu ne soi priuatz c., a1 Qeus en son fizels c. — 56 G E no d.; C O deuetz far qui eu o c., D Ia noi d. mas eus c., IK Non doptes ren que uos en man, E amas lo pos ieu lo man, O Re noi d. car eus o man, QR1 No i d. (R1 doptes) en re qeu (R1 quieus) uos (R1 o) man, R2 No i d. q. ho choman, Sg E non dubtes pos ieus ho man, V E non o duptetz queus o man, a1 E faz tot zo qeu lo uos man.

IX. Cette str. manque dans DR1Sg. Sautant une ligne, ABR2 réunissent en un seul les deux vers 60 et 61: Es la mieiller e que ual mais. — 57 GIKQ Bon v.; R2 v. si ā m. (+1), a1 v. sa m.; à cause d'un grattage dans B on ne voit que m de merce; M On uers si m. lun c., O B. v. senaissi lam c., V Bon v. si merces mi c. — 58 GIKQ Plus s.; a1 serei; M sieu; ABOR2 M. (O Mas) s. s. que anc no fui (R2 fuey), V Canc mais aitan destietz (le second e en interligne) non fuj — 59 C Daitan quan lo s., GIK Qen (dans G l'n semble exponctué) a. qan s.; O a. col soleil r.; R2 com solelh recluy; Q soleiç lui (-1); MVa1 Qaitan com (a1 can) lo (M le) s. r. (a1 reillui) — 60 V mejllor, a1 meillers; OQ meillor (O genser) qel mon se pais; M mon si pais — 61 a1 Eil g.; O El meiler e; Q E g. e cel; C e silh, V e cel; I que uals m. — 62 a1 Per qen r.; C q. reguart mot v.; G uolanters — 63 MOR2a1 tot mi (O men) r., mi] C men, V en

X. La tornade ne se trouve que dans ABGIKOQ — 64 BGQ pensar; IKO Per (O De) sol (IK sol) lo bon pe(n)sar e. — 65 O El uoler es; G sobracers, IK sobraitiers; AB El desiriers es tant sobriers — 66 AB a. a. (A autra a.) en reblan; G Qe nuill altramors no (no ajouté en interligne) reblan, IKO Que nul a. a. nom (O nō) reblan, Q Qe null a. a. num reblan.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI