Aparat crític - Kritischer Apparat - Critical apparatus - Aparato crítico - Appareil critique - Apparato critico - Aparelh critic

Nicholson, Derek E. T.  The Poems of the Troubadour Peire Rogier. Manchester: Manchester University Press, 1976.

356,006- Peire Rogier

Variants. The illegible parts of ware indicated by - - - except where otherwise stated.

I. 1, no variants. 2, q¯s a1, qeis A, q¯is B; car ABDIKNRa1ω; eu BDω, yeu R; non ABDIKNRa1ω.   3, non ABINa1ω; mudara a1, mudaray R.   4, qeu a1, q¯u DIω, qieu A, que B, quen N; nom N, non AKRa1, nō BDIω; desplei ABDIKNa1ω.   5, sol I, son ABKNRa1ω; noel ω, novel ABDIKNRa1; qels ADω, q¯ls I, qelz B, qils a1; esbaudei ABDIKNa1ω.   6, cant ω, chan DIKNa1; mays R; p. m. t. n’a.] navez per mon tort N; tortz ω; mavetz ω, naves R, navez DK.   7, car ABDIKNR ω, qar a1; dechai illegible ω, dechay R, deschai B.   8, can D ω, cant BR, qant AKa1, quant IN; vei ABDIKNa1 ω; say R, zai a1.   9, mais IK; lai lacking CR; between lai and ab: qeu li dei. cō sagues fag D, q¯u (quieu K) li dei IK (cf. ll. 37–8); leis DIKNa1ω, ley R, lieis AB; creis ABDIKNa1ω; lai is placed before jois a1; honor R, honors C, jois ABDIKNa1ω; prez DNω.   10, perqel sieus c - - - mes - - - ω; qel ABa1, q¯ls CD; seus N, sieu R; conort R, conorz BK; pus R; bons IK.   11, illegible ω; que] de ABDIKN, qe de a1; can D, cant NR, qant ABKa1, quant I; vei ABDIKNa1; sai lacking a1, far ABDIKN, say R.

II. 12, - - - donz ai lo gab - - - ω; midonz ABDIKNa1; gab NR, gap ABDIKa1.   13, e suy illegible ω; soi DKN, son R, sui ABIa1; s’ieu] si ABNR, sui a1; pus R; li] len AB, lin N.   14, - - - gran joi daitan ω; anz ABDIKNa1; dei ABDIKNRa1; joi ABDIKNa1.   15, a dieu - - - ω; deu N, dieus R; mautrei ABDIKNa1.   16, ay R, nai a1; doncs ABDIKN ω, doncx R; car] qant a1, quan C; vei ABDIKNRa1 ω.   17, vez - - - ω; soi B, son DIKN ω, soy R, sui Aa1; eu ABDIKNa1ω, yeu R; bauditz a1, bauz ADKNω; leitz R.   18, pus R; no] nō ω; eschai] eschay R, nechai N, nescai a1, neschai ABDIK.   19, qe Ia1, q¯ BR; sai ABDIKa1ω.   20, m. d’a.] e pero sim ABDIKNa1ω; nay R; ieu lacking ABDIKNa1ω, yeu R; joi ABDIKNRa1ω; pres ω, prez DN. The positions of ll. 21, 22 and 43, 44 are reversed in a1.   21, fas DINω, fau a1, faz K; ricaus DIK, ricauz ω, richautz AB, ricx gaug R; saizos a1.   22, guisa ABIK, gu - - - ω; del DIK; p. e.] paubre ielos AB, paubres geillos N; paubre Da1; ergoillous IK, orgoillos Da1, orgulhos R, orguoillos ω. The rest of the poem is lacking in ω.

III. 23, toz D, tutz N; son DIKN, soy R, sui ABa1; eu BDIK, yeu R; pus R; fiz a1.   24, cab R, car ABDIKN, q¯ a1; re (ren) before midons ABDIKN (ren) a1 (re); midonz ABDIKa1; n. d. n. m.] plus non deman AB; non DIKNRa1.   25, nul a1; qeir a1, qier AB, q\i/er R; gen] bel C, ben R, en AB; fag DKNR, faich AB, faig I, sail a1; bel] en AB, gen R; senblan IK.   26, cum lacking R, con DIKN, on C; q\i/eu R, que ABN, qil a1, quil DI, quill K; estei a1, estey CR, mestei ABDIKN.   27, son NR; druz D; fui a1, soi R, son DIKN, sui AB; a. l.] aillors B; leis DIKNa1, leys R, lieis A; domnei KNa1, dompnei ABDI, dōney R.   28, tot Na1, toz D; celatz e cubertz (word order) ABDIKN; cubert a1, cuberz DN, cubretz K; celans C, selatz IKR, selaz DN; q¯s a1, qetz AB, q¯tz D.   29, qil a1, q\i/l DI, q\i/lh R, quil ABKN; non ADIKNa1; sab D; lai ABDIKNa1.   30, qem ABDa1, q¯m D; so qieu pēs sai R.   31, lacking R; com DIKN, con a1; ai] a C; leis DIKNa1, liei A, lieis B; jois DIKN, joi ABa1, joys C; e] ni a1.   32, lacking R; ni·s] ni N, nim DIK, nō Ca1; taing ABDIKNa1; q. i.] ia nol a1; q¯ BI; s. e.] sapcha ni vos CN, sapchel ni vos DIKa1; sapch’] sapcha AB.   33, lacking R; qeu a1, q¯u DI, qieu AB, q\i/eu C, queu N; son DIKN, sui ABa1; sos drutz sai (word order) DIK; a] en ADIKNa1.

IV. 34, unc N; ieu lacking N, eu BD, yeu R; no·lh o]non lo DIKN, non loi a1, non loy R; noil AB.   35, ela R, ella ABDIKNa1; no R; sap DIa1; tallan R.   36, selat DR, sellat IK; atrestā R, autre tan N.   37, only fe D (the rest of the line has been inserted in the middle of l. 9); qeu a1, qu I, qieu AB, q\i/eu R, queu N; dei ABIKNa1.   38, com sagues fag lacking D (the words have been inserted in the middle of l. 9); com NRa1, cō IK; fag KNRa1, faich AB, faig I; mei ABDIKN, mi a1.   39, r. n. q.] e non (nois AB) taing ABDIKNa1; cal R; q¯ R, q¯u DI, qieu ABa1, queu N, quieu K; l’a. e.] la meissez DK, la meissiez I; eyssetz R, issetz C.   40, doncx R.   41, zo a1; qe a1, q¯ BD, q¯u I, que AN, q\i/eu C; ay R.   42, hoc BRa1; qu’e.] eysamen R, catresim DK, catressim AIN, qatressim B, qautressi a1; nay R; e joi A, joi BDIKNa1; prez DN. For the position of 43, 44 in a1 see ll. 21, 22 above. In DIK ll. 43 and 44 are reversed in order. 43, lacking ABN; e] en a1, q¯u I, qieu K, q\i/eu D; soi R, sui a1; jojos DIKa1.   44, q. r. n. e.] si tot non ai ABDIKN, qar non es res a1; can R; re R; con IK, comDNR; ver a1.

V. 45, viev R; sim DIRa1, sin ABKN; muris a1.   46, com ABDIKR, cō N, cum a1; dises DIK; q¯u DIK, qieu ABa1, queu N; fos] suy C; amans R, amanz a1, ham D, haman K.   47, fach B, fag DKa1, faich A, faig I, faytz R; magra amors AB, magra mortz CR; tant AB; grans R.   48, qeu a1, q¯u DI, qieu ABK, q\i/eu R, queu N; say R; crei ABDIKNa1.   49, canc ADNa1, qanc B, q¯ R, que C; negun DIKNa1, nuill AB; mais tal] major CR, tal Na1, tant DIK; no D; fei ABDIKNa1.   50, jujatz ABDIK, julaz N, jutjatz R, viratz a1; dompn’] domn K, dompna AC, dompnae a1, don BR, dōn N; e] ni a1; destregnetz Na1, destreignetz AB, destreignez D, destreingnez IK.   51, car] qe a1; seu N; mesmai ABDIKNa1; quieu (qieu R) sen lesmay CR.   52, e] ni ABDIKNa1; trai ABDIKNa1.   53, ni lacking N; moer N, mor B, muor A; joi NR, jois ABDIKa1; m’es] mer ABDIKNa1; e lacking R.   54, toz DK; bes] bo C, bos R; dairz N, danz DIKa1, dars AB.   55, foudatz ABDIKN, soldatz a1; senz a1, ses ABIN, sezs K; tortz] e tortz D, tot N, totz AB; dr. e r.] e dr. r. C, e dr. er. I; dreitz ABa1, dretz DIKNR; e] en D; raizos a1, rasos I, raszos K.

VI. Lacking R. In A ll. 56 and 57 are reversed in order. 56, en N, eu DIKa1; qe Ka1, q¯ DI; del mal qieu ai AB.   57, mal mas BCN, mor a1; doun’] domn K, dompn DI, dompna AB, dompnae a1, don N; e I, eu BDKNa1.   58, qe a1, q¯ AD; donas DIK, donaz N; joi ABDIKNa1.   59, e] eu DIK; voil N, voill BDIKa1, vuoill A; mais lacking IK (included by a later hand in K); morrir K, murir a1; ad] a ABN; estors ABIK.   60, ia·l] gal DIK; nigus N; mas] ni DIKNa1.

VII. Lacking R. 61, Bastard a1, Castart N; vai ABDIKNa1.   62, e] em a1; lai ABDIKNa1.   63, mon s.] est s. a1; tortz B; naves N, navez DK.   64, nameric A; tos] cos D, ros C; e digas nai merce alfos a1.   65, membreil Ba1, membreill A, membrel DIKN; don ABDN; e] i a1; sia] sera AB; quelh membre dont elh sia pros C.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI