Aparat crític - Kritischer Apparat - Critical apparatus - Aparato crítico - Appareil critique - Apparato critico - Aparelh critic

Hüffer, Franz.  Der Trobador Guillem de Cabestanh. Sein Leben und seine Werke . Berlin: L. Heimann, 1869

213,005- Guillem de Cabestaing

I. 1. Li] Lo B. R. Z. — 3. fan] fai B. R. — 4. maint ver D. maint vers H. R. Z. — 6. car e gen] covinen B. — 7. cui eu] qam e B. R. — 8. mas] plus E. L. qe] qeu E. H. — 9. sitot] sen tot Z. — 10. ges per so (tan) nous abnei C. R. per] de Z. non ainei D. nō amnei Z. nom namnei E. nol abnei H. nos abnei L. — 11. q’ades] anceis L. — 12. de] ab B. rer E. H. L. francha] fina B. H. — 13. on] cui Z. en cui B. H. R — 15. qeu] qe B. R. e] cui H. R.

II. 16. Toz temps] Totz iorns B. Tot jorn R. m’azire] mausire Z. cossire R. — 17. l’amors] lamor R. Z. amors C. qeus mi] que me L. — 18. s’eu] si B. — 19. ad] vas B. H. R. Z. vas autra nim desmen C. — 23. hom B. D. B. de mi nuls hom no sen C. nus homs H. — 24. qar] per B. qe] quieu B. H. R. cui E. L. Z. — 25. de re] dautra B. H. qe ren Z. dona R. — 26. desautorc] autorc R. desacort B. desampar (Mahn W.) mescrei] de say R. (?). — 28. temensa] cortezia R. — 30. neis] neus B. car D. qan H. R. Z. C. E. stellen, wie es scheint, Strophe d. vor c. (vgl. die Stellung derselben, Mahn, W.).

III. 31. En] A B. C. — 32. tenc] feing H. pren Z. caira D. — 33. vestra D. e la H. la gran B. la captenensa R. Z. — 34. el] del B. R. e L. bel] gen B. gai R — 35. Si] Sieu B. R. Sio Z. — 36. fos uas deu aitan fis E. — 37. vius] viu Z. — 38. em D. Z. — 39. q’aissim] qaissi R. sui fehlt L. toz cuz] es escutz R. cuç D. cuitz B. — 40. a vos de cor r. E. R. — 41. jois] joi H. H. R. Z. — 42. q’una no] ni crei quen R. del mon nin B. — 43. q’en] quieun C. R. qieu B. — 44. queu iauzens fos sos drutz H. jaser] baisar R. no D. ni R. nin C. e Z. en L. fos] esser E. sos fehlt Z. — 45. lo uostres D. las vostratz (s) R. las nostras H. la vostra Z. In R. sind die Verse IV. 46–49 und 50–53 umgestellt.

IV. 46. Toz jorns] Totz iorn H. Tuit iorn Z. Tot iorn B. Quec iorn E. Ades R. m’agensa] comensa C. E. H. R. magensal B. — 47. desirs] lamor H. lamors C. E. L. R. desir Z. tan] e B. R. — 48. captenensa] bevolensa R. uostra ualenza Z. — 49. per cui languis] cui sui aclis B. Z. — 51. qeus] qieus B. vostramor qan qeu uis H. lamors tan mabelis Z. — 52. fo] fos H. — 53. qeus] qieus B. eus] e B. — 54. q’aissim] quab vos C. E. qaissi B. R. per qeu H. ara Z. — 55. sai senes totz a. B. sols] fins H sol Z. francs R. ses autres] e ses toz R. Z. senes totz azuz H. ses totz mais a. C. E — 56. q’ab] ab C. H. L . per B. Z. e n’ai] quieu nai L. et eyn C. et ai naillors p. E. — 57. maint D. H. mans R. Z. bes] dos B. H. Z. jorns R. quis uoillais D. quils vuelhals R. quis vol los B. qil qier els Z. qi uoilla H. — 58. mais] molt R. q’atenda] qiatenda Z. qeu am trop mais captenda H. qū am mais queus atenda L. — 59. e ses totz manz saubutz Z. — 60. do D. on R. m’es] mer E. es R. jois] laus R Z. gaugz E. creguz] uengutz B. H. rendutz R. Vos ren non laus cregutz Z.

V. 61. qe] qem Z. sesenda D. seçenda Z. sasenda H. sestenda R. sensenda B. — 62. sus el D. inz el Z. en mon R. sobrels H. sobrel B. cors D. H. cor R. Z. dolors] dolor Z. — 63. merces] mercei R. desenda] dissenda B. — 64. et fehlt D. en vos domna e. a. B. H. R. vos donna e amors Z. — 65. qe joi] iois vos B. H. R. Z. — 66. en lonhs] e loing H em lonh R. e lais B. e lui non sospir el plor Z. — 67. nous] no E. o] en Z. mi B. H. R. — 68. paratges] belleza C. Z. — 69. q’oblidaz] qe lonyaz H. — 70. pren D. val H. R. sa vos non pren m. C. si (nous) non en pren m. L. Z. — 71. bella dousa] donna franca Z. doussa franca C. — 72. feraz] fera Z. fora B. H. molt] ben H. gran] grans B. gran franqesa] que corteza R. — 73. qeus] quieus R. — 74. o] e R. — 75. q’eras] quieu res R. quar que L. no] nos C. qe] com B. H.

VI. — 77. vostras valors] uostra ricors H. — 78. merces] merze Z. von] non Z. uos H. R. ial merce pr. E. — 79. tals] tal H. de mi C. mi R. q’a vos] qeus C. R. Z. — 80. ja dieus nom prenda B. ja dieus nom entenda E. — 81. dieus mest] deu ni H. dieus ni C. entrels sieus pr. B. aquest sieu pecador E. — 82. und 83. fehlen R. — 82. si] sieu B. H. — 83. quatres D. majors] meillors B. — 84. qe ab] per ca Z. per cab B. H. cab E. nom] no mi E. non Z. — 85. merces o b. f. Z. merces e bona fes B. merces ni b. f. H. amors o b. f. E. — 86. qe] car H. doncs B. nom puos D. nos pod Z. quieu pueysas non poges R. — 87. lamors e sim fos presa Z. de vos en cui (e que) (en qui) ses meza B. L. R. de vos en cui a misa H. — 88. m’amors] mamor H. si] sius B. da uos en qeu soi messa Z. — 89. baisan] baisar R. sius D. eus R. Z. nil H. ni vos B. en fehlt. B. — 90. volgra D. H. R. Z. In C. E. R. findet sich hier eine interpolirte Strophe, welche in R. also lautet: Dieus com seria — quieu merce non trobes — ab vos amia — la genser quanc nasques — quieu nueg e dia — a genolhs e de pes — sancta Maria — prec vostramor mi des — quieu fui noiritz enfans — per far vostres comans — e ja dieus nom enans — seu ja men vuelh estraire — pros domna de bon aire — suffretz quieus bais los guans — quar del plus sui doptans. In H steht an Stelle derselben folgende Strophe: Cant e uerdura — el dolz temps de pascors — uei qe meillura — lor iois als amadors — e mi pezura — cui dopla mas dolors — si per rancura — uol qeu stia sols — cela ca en poder — sen e prez e saber — e mais tan sap valer — per qel seu nom enanza — si ben ten senz faillanza — tema pezat auer — qeu nom posc mouer. (vgl. über diese beiden Strophen die metrische Anmerkung zu diesem Gedichte.) In Z. stehen hier die 3 Zeilen, welche in vielen Hss. als zweite tornada auf VII. folgen.

VII. 91. ren B. D. res R. — 92. bona] franca R. flanca Z. pros B. domna] dompna e B. — 93. tan nom estet] nom estet (estei) tan R. Z. — 94. q’eu ans] qen naus Z. que ieu R. la] ho E. qez eu anc lo f. B. — 95. qel doil me souengues Z. ab que far o saupes R. In H. fehlt diese Strophe. In manchen Hss. (jedoch nicht in D. H. und R.) fogt noch eine zweite tornada, welche bei Mahn W. I. 115 also lautet:

                  En Raimon, la belheza
                   el pretz qu’en mi dona es
                   me ten gai e cortes.

pretz] be Z. bes B. mi dons es] ma donnes Z. de mi dons cui ioi es E. —  manget laissat e pres L. mi ten dautra (dautren) defes C. E. te nom dautre defes Z. ma sai lassat e pres B.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI