Aparat crític - Kritischer Apparat - Critical apparatus - Aparato crítico - Appareil critique - Apparato critico - Aparelh critic
De Bartholomaeis, Vincenzo. Poesie provenzali storiche relative all'Italia. Volume primo con ventiquattro silografie. Roma: Tipografia del Senato, 1931
[CdT en procés d'incorporació]
229,001a=150,001- Guillem Raimon
20–1. Ms. qi desleia Ab oc don es neya, lezione evidentemente guasta, occorrendo un ternario al secondo verso. Il Bertoni emendava: Qi d. Qant el veya, interpretando: «si fa disonore colui che gli [=al Marchese] manca di fede, quando vede» &c. Il Crescini lesse: Qis d. Don el veya, e diede a don il valore di «di cui» (nel gloss. s. v.). Veda il lettore se sia preferibile l’emendamento ch’io propongo, con ogni circospezione, donde mi sembra scaturire un senso più chiaro e più confacente al carattere giullaresco della poesia. — 28. Ms. vils e così stampa il Crescini. Il Bertoni traduce il verso: «questi vuole allora soltanto patteggiare vilmente col proprio cuore». — 34. Il verso monosillabico manca nel ms. Il Bertoni sostituiva Dest («Me ne avete dato il diritto»). Est è del Crescini, e cosí pure l’interpretazione della frase (nel gloss. s. «endreg»). — 43. Il Bertoni traduce pics per «nessun ladro». Il Crescini (nel gloss. s. v.) si domanda se si tratti di un piccone o di un picchio.
|
|