Aparat crític - Kritischer Apparat - Critical apparatus - Aparato crítico - Appareil critique - Apparato critico - Aparelh critic

Mouzat, Jean.  Les poèmes de Gaucelm Faidit. Troubadour du XIIe Siècle. Paris: A. G. Nizet, 1965

167,020- Gaucelm Faidit

VARIANTES

I. (1) 2 dom D ; don manque a — 3 agran c. V, ab gran c. D ; cor telan — 4 esbaudir) e sai udir D  —  5 e) mas V ; que) quil Aa ; m’en) me DN ; e per los precs qem f. — 6 mas (cum A, con a, e RV ; chant) chan CIK, can DVa, qan A, car R ; de) del ACa — 7 que) yeu R ; auzitz IK, auses D, ausis V, aucis A ; m’a.) mal dic — 8 saber f. d. D ; f. a dir — 9 cap pauc — 10 mas) e DIKN ; E puois me. (esfortz manqueD ; dis hom R, dizon CDIKNV ; que) quem V, qel — 11 fas — 12 ad) al CDIKN ; mas ben dic V ; q’en.) endreig CDIKNRV — 13 noi) non IKR ; rasos N

II. Dans V, 19–26 sont 32–39 de ce texte19–26 manquent à V. 14 Mas p. V, Enpero R ; minor N ; m. deman — 15 m’en) mi CDIKN, me RV — 16 amor — 17 car no mj ue faillir V ; f.) fai — 19 dir ni auzir R ; ni aizir manque D ; a.) jauzir — 20 Don ab g. N, Don agues c. R ; ab) a a ; cors) cor ACR — 21 don me c.) de qem pogues Aa — 22 doncs) er CDIK, ar N ; nom — 23 an C ; lau CD — 24 cant aura cuy d. s… — 25 on) pus R ; mersae — 26 Ni uolc ARa ; amor ANRa ; ni bel dich A, ni bel dir a.

III. Dans V, 31–39 sont 44–52 de ce texte, et 32–39 de ce texte sont 19–26 (str. II) dans V — 27 m’en) me — 28 ai dr.) es dretz CDIKN ; n’ manque R ; air CIKNRVa — 29 car) que CDIKN — 30 p. per lieys s. CNR, p. en lei s. IK, p. qan leis fuir — 31 Quan — 32 no Da, noi CIKNV ; pogi V ; auinir N, aunir — 33 ni nuil fait benestan — 34 pogues enan f. D, pogues enanz fogir N (puois de sim feiz fugir en marge), puois de sim fetz partir V ; f.) fes CRa — 35 anz) mas R ; f.) fals V ; homs R ; honz cun om capdelatz senes fre — 36 desconogu IK, desconogutz DR, desconogut N ; co R, non DV ; fes CDIKNR ; ben Da — 37 e dic en çan D, e dic en tant N, e dixiu tan V, can dis aitan R ; tant manque a ; so C, son IKNV ; oranssa — 38 que per A. Aa ; amor NRV — 39 per qeu no pusc V ; coubrir N.

IV. Dans ARa seulement, en partie dans V (44–52 sont 31–39 dans Vmanque à CDIKN — 41 ausir R, aueir — 42 Amor qe manet tan R ; mauci tan — 43 marrir) aunir — 44 que aram f. a. V, may aram f. a — 45 tal manque — 46 mos precx ni mos demans — 47 non met en son dezir R ; nil mostre mon d. V — 48 franc) gen V ; mays lo seu gay couinens mi ve — 49 may R ; l’en) lien — 50 la en pregey h. R ; humil — 51 mas lei non plac V ; may non li plac dauzir ma mala fe — 52 nim) quem R ; début manque, ni conogues ma cuindanza V.

V. Dans A et a seulement, manque à CDIKNRV — 53 ieu) pois — 56 con — 59 ni) per — 61 el cors — 62 un) en a ; com no ue Mss — 63 e-m) en a.

VI. Dans ACDIKNa ; IV dans V ; manque à R — 66 ges) ni CDNVa, ne IK ; ni en d. ni en u. DN ; veilan — 67 pusc DN ; gandir) partir — 68 pensam V ; quades en sospiran CDIKN — 69 sai N ; b.) faisson CDIKN ; beautat — 70 ylh el cors benestan C, el gen c. b. IK, ab (a N) gen c. b. DN — 71 uulls V ; m’a.) mazir D, mair CIKN — 72 si nai a e. N ; e.) cujan — 73 tot i pot hom ch. V ; i) en CDTKN ; i podon ch. a ; ch.) auzir CDIKN — 74 be CDTKN ; quen samor agues re CD, quen samors fos en re IK, que samor aguan re N, que samor V — 75 si fos p. en leis DN, perdut en lieys CIK, c. e c. C, ieu conosc be e c. IK — 76 esser en leis tanta coind. V ; ab d. s. DN ; semblansssa CDIKN — 77 puois.) quar CDIK- V. e) es vers CDIKN; li) la CDIKNV.; no DIK ; malme) ayre C, aire — 78 quieu non ai plus ni g. CDIKN ; f.) fermanssa CDIKN.

VII. dans AIK seulement : aucune variante.

NOTE

Par rapport à notre texte et a celui des autres Mss, le texte de V est une sorte de mosaïque aux morceaux dispersés. Voir dans los variantes les translations des divers fragments.

V manquent les vers 19–26 de str. II ; le début de la str. IV et toute la str. V.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI