I, 1 quil C M R e ; nom ditz R ― 2 Nil M R e ; quils M R e; fai E R ; les quatre derniers mots manquent a ― 3 Ni no conois rima com va a, Ni sap de rima consi va M, Ni no sap de rima cos vayR ― 4 razos C ― 5 lo mieus chantars e ; Pero mos chans (mon chant M) C M, lo mieu chant R ; lo mieus chantz es enaissi a ― 6 Con E e ; valria a. La ritournelle n'est conservée que dans M ; de même aux couplet suivants.
II, 7 Ja nulls n. m. M ― 8 non a, no α; so que (qieu M) no veyrai ja C M ; s. q. j. no veirai a ; so quenquer vist nom ha R ―9 cors a ; ges d'autr' amor non ay a ; car d'autra mon cors ioy non a R ; Ni (qar M) nulha res ta (tan M) mal nom fa C M ― 10 daissella E e R ; que E e ; Quo so (con ço M) quanc (qez anc M) de mos (dels M) huelhs no vj C M ― 11 Ni per autre ioi tan a ; Ni (manque R) nom dis ver ni nom menti C R ; anc mais nul temps no mi menti M ― 12 ni no a ; qual E ; Senes pro que ia non aura a ― Ni no sai si ja so fara C M R (cf. v. 29-30).
III. Cette strophe manque dans M. ― 13 qen a. a, colp de joy me quem ausira R ― 14ab poncha C, e pois chan d'amor en s. a ―15 lo cor don la crans C, d. mon c. magrisa R, lo chan per qel cor majura a ― 16 fezi R ― 17 lagui R ― 18 secha R. ― 16-8 sont ainsi conçus dans C : Sem breu merce nol pren de mi ― et anc hom tan gen no mori ― ab tan dous mal ni non sescha ;dans a : que anc mais tant fort non magri ― ni per autres tant non langui ― non sai qals bes men avenra.
IV, 19 soven E e a, non a ― 20 que mos e. no f. C M R, lay R ― 21 t. ira non hanc de la a ― 22 qades ab joi nol fos a, mos cors espit no fos la cab gaug no si aisi R ― 23 ho q. E, mais cant mi ressit lo m. R ― 24 tot mon bon saber R, trazva a ― 21-4 sont ainsi conçus dans C : a la belha que mon cor a ― on mey voler fan dreg cami ― e pot ben dir s'aman m'auci ― que mais tan fizel non aura ; dans M : on li bella si dorm e ja ― mei dezir fan lai lur cami ― mei suspir son sei assasi ― de l'amor non sai pom penra.
V. Cette strophe manque dans C M R, qui toutefois en donnent les deux derniers vers à la place de II, 5-6 ; dans E la fin des vers 27-9 et le v. 30 ont été enlevés avec la vignette du recto; cette partie ne subsiste donc que dans e a. ― 25 anc E ― 26 ni ella de mi non a ― 26 ni no menti a ― 30 car non cove ni non esca a (cf. 18).
VI. Dans E l'ablation de la vignette du recto n'a laissé subsister de cette strophe que les mots : bos es... ei es b.. es (?) nol… en caersi. ― 31 Fagz a ; can R ; sieu C ; bons es le sons sieu non menti M ― 32 Si a ; Ni C ; E tot quant i a M ― 33 qui M a ― 34 Gare nol frang ira nil penzi a ; Gart nol franha ni nol e ; se noi falha R, que res no mi cambi C, G. si non mueva ni cangi M ― 35 Car il an un en c. a ; vueill lauja en c. e ; Que (Qar M, Car R) si lauzon C M R ; lemozi R ― 36 Bertranz ni comz lai en toloza a ; el T. R ; Lo vescoms nil coms en t. C ; Le vescons e coms de tolsa lentendra M.
VII. Cette tornade manque dans M ; dans E il n'en reste que bos es... hom ch... ― 37 lo soms a, lo sos C ― 38 Cals que motz que hom R, Quasqus don mos chans gensara C.
Après IV C intercale les deux strophes suivantes :
Un amor lonhdana m'auci
el dous dezirs propdas m'esta,
e quan m'albir q'eu men an la
en forma d'un bon pellegri,
mey voler son siey ancissi
de ma mort qu'estiers no sera.
Peironet, passa riu dili,
que mos cors a lieys passara,
e si li platz alberguar m'a
per quel parlamen sera fi.
Mal me faderon mey pairi
s'amors mauci per lieys que m'a.
Sur ces deux strophes, voir G. Paris, p. 525 ss.
Après II a intercale la strophe suivante :
E si tan fai de zo devi,
ma domna cossim m'amara
pos messatgiers la non ira,
ni eu m'en metrai el cami,
e s'anc per lieis null mal suffri
ja per mon grat non o sabra. |