Aparat crític - Kritischer Apparat - Critical apparatus - Aparato crítico - Appareil critique - Apparato critico - Aparelh critic

Gouiran, Gérard.  L'amour et la guerre. L'œuvre de Bertran de Born. Aix-en-Provence: Université de Provence, 1985.

Édition revue et corrigée pour Corpus des Troubadours, 2012.

080,021- Bertran de Born

I. Dc ne possède que les deux premiers vers. 1) Ges no·m A, Ges eu no·m DFIK, non M, me Dc. 2) S’eu G, hai DcF. 3) Que A, Qe DM, Q’eu F, Mon chan e mon G, chan A, e·n F, e M. 4) manque à G, non M. 5) Cum A, Com DFG, Autefort M. 6) Q’eu DG, Cui M, hai F, perdut A. 7) Del A, seingnor DI, segnor G, seinhor M, Monfort A, Gisot G. 8) Qar FM, vulgut F. 9) pos F, pois GI, qar M, tot A, en FGM, en manque à DI, mercian D. 10) Lui G, L’en M, venguz DG. 11) manque à G, e·m D. 12) receubut A, baizan M. 13) Eu A, No·i dei mais G, Ieu no·i cuit M, non DF. 14) Qe DG, Qui IK, qe ni am tan G, que·m I, q’en dieisses M, fezes A, dises DFI. 15) lausenger FG, no F, no·i G.

II. manque à Dc. 16) Vers G, me·is A, me F. 17) Doi A, Dui M, palaizin A, palazi FGIKM. 18) E tuich li vescomte A, E tuit li FG, E tut li M, qatre I, vescontat M. 19) Limozin A, Lemozi FIM, Limozi G. 20) doi A, trei peirefat M, pezinat G. 21) Engolmezin A, Peragorin D, Peiregorzi F, Perengoli G, Peiragorn I, Peiragorin K, Peiragorçi M. 22) dui penchenat M, contrafat F, contrafait G. 23) Peiregozin A, Englomezin DK, D’Engolmesi F, D’Egolmezi G, Englomezi I, Engolmezi M. 24) E Centoill e F, Centoils A, Sestols DIK, Centol G, Sentolls d’en M, e·N AG, Gaston FG. 25) tuit DFGI, ll’a- FM, baron FG, Gasco M, E·N Raimons .d’Avigno A. 26) Mi FG, feiron DG, pleviso D, plevison F, pleviçon G, plevizon IK, Ab lo comte breto A, E·N Raymons d’Avinho M. 27) manque à A, E·l c- F, E·l seinhers M, comte Deion (Devion F) FG, Dijo M. 28) manque à DIK, Et F, Ez G, un c- breton FG, E maing autre baro A. 29) E·N Raimonz D, Ramon F, Raimon G, d’Avignon FGK, Mi feiron (feron M) fermazo AM. 30) C’anc pois no·m tengron A, Ez GM, anc us F, non t- pron G.

III. 31) Qan pro no·m ten A, Senz G, Ges IK, tenir G. 32) Am A, Teing DcF, engal AF, igal G, aital M. 33) Cum fatz A, Con M, faz DDcF, faiz G. 34) Que A, Qe DFM, Qi no G, fa M. 35) Qu’en I, moster D, Qe·m (Qe·n Dc, Mi M) jureron (juron G) mant (maint G) ric DcGM. 36) saint A, sant F, Me jureron main ric D, Sus (Sobr’ DcG) un (on G) mesal (missal M) DcGM. 37) Mi A, Qui me IK, maint A, mant F, Sobr’un mesal D, En un moster (monster Dc) antic (ce mot manque à G) DcGM. 38) messal A, mesal F, misal I, De saint (sant Dc, san GM) Marsal (Marzal G, Maissal M) DDcGM. 39) Tal G, mi M, plevic AM, plevis IK. 40) No DcFG, faria patz A, feçes plaich Dc, fezetz I, fezez K, feses M, plaig per D, plait FG. 41) DIK n’ont que la première syllabe du vers, C’anc AG, Q’anc DDcFM, uns n- M. 42) E manque à DIK, non A, no·il F, no·l DcG, o feiron A, esteg Dc, estec F, estes G, Ni li sovenc de me M. 43) manque à D, Qar DcF, s’es m- F, Car feiront patz ses me A, Ni·ll membret mas de se M. 44) manque à A, s’ocordet G, Qant si mes en merce M. 45) manque à A, Cho nos G, perlui F, E non estet ges be M.

IV. manque à Dc. 46) Ses c- n’es avinen G, avinenz DFM. 47) no·m GM, escars FM, escar G. 48) Molt FG, Mut M, valenz DFG, valentz M. 49) afars AGM. 50) fins G, cum A, con fins M, un G, argenz DFG. 51) Amics AM, clars AFGM. 52) cons faicha G, sega M, los AF, senz DFM, sen G. 53) Qe DM, Qi F, sec li M. 54) Que si re·i A, Qan DF, Qe qan i G, Qe so que ll’es M, ren DIK, pro AM, bon GIK. 55) Vol ben AM, c’ab A, q’ab FM, qe D, a G, lui ADFGIK, lieis M, esto A, s’eston G. 56) cho FG, qe DFG, qi M, no·ill es bo AM, no·ill D, no·il FG, ten pron G. 57) Geta AGM, Gegta F, for al M, sablon G. 58) Aital voil A, Aissi DFG, Q’aissi·s tainh M, tang de baron G. 59) Qe DFG, teingna DI, tenga G, fassa M, son AFGM, perdon G. 60) si AFGM, toll M, qe DFG, puois ADG, pueis M, don G.

V. manque à Dc. 61) Al GM, conte F, vuoill A, voill DFI, vueilh M, preiar G. 62) Q’a A, Qe DF, De ma maiço M, maison DGIK. 63) Que la·m prest per A, Me F, Qe la mi man M, coman F. 64) E DM, qe ADFGM, lla·z G, don DGIK. 65) Que tant A, Q’ades FM. 66) Aquist A, Aqist M, Tuit DFGI, cist FG, baron DGIK. 67) Q’ab FM, lor A, lur M, no D, puesc FM, durar M. 68) contenson IK, contenzon G. 69) Huei mais M, me F, po M, Dompna ab cor avar A. 70) Le M, Ses prometre e ses dar A. 71) Ez G, E M, eu DFG, a l- G, ab l- M, Mout mi pogratz ric far A. 72) E DFGIM, e o- M, honrar DFG, Si·m dassetz un baisar A. 73) manque à A, volgi D, nolgi G, cuidei M. 74) manque à A, q’al F, q’a G, al dezamparar M, desemparar F, desamparat IK. 75) manque à A, venguz DG.

E. manque à DcG. 76) Dompna AF, Donna M. 77) prometre A. 78) manque à M, Pois AI, Pos F, volguetz A, volgues D, voletz I. 79) Donassetz A, Donassez F, Domna ses I, Donasses M, baissar M. 80) C’aissi·m podetz A, Aisi·m podez F, E s’o volias far M. 81) Poirias mi refar M. 81 bis) E ma perda esmendar M. 82) Se DIK, Deus F, dombres Dieus mi gar M, sains A, sainz DI, fes m’ampar F.

 

Envoi nº 2 (du manuscrit A)

 
Papiol, mon chantar
 
Vai a midonz comtar :
85
Per amor de N’Aymar,
  Mi lais de gerreiar.

 

Traduction :

Papiol, va conter ma chanson à ma dame : à cause d’Aimar, je renonce à combattre.

 

Envoi nº 3 (du manuscrit M)

 
Ma bella Esmenda·s gar
 
Huei mais de sordeiar ;
 
Qe ja per meilhurar
90
Non la cal trebailhar,
 
Q’el mon non sai sa par
 
De joi ni de parlar
  Ni de bell donneiar.

 

Traduction :

Que ma belle Rançon se garde désormais de perdre de sa valeur ; il n’est pas nécessaire de la tourmenter pour l’améliorer, car je ne connais personne au monde qui l’égale en joie, en paroles et en courtoisie.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI