I. 1. Est Q ; co R² ; homs Ca ; esperdut R² 2. un] en CMNR¹V ; greu V ; ostatge MV ; P. amors e mon lengatie R² 3. eras s. r. EM ; E soi men (me a) tart aperceubutz (s. v. 11) IKNa 4. Qer D, Car GQ ; Qe fait auia f. R²a , Cauia f. gran f. V 5. totas V ; era ades s. AG, era de s. CDIKMN (in N von späterer Hand : ades s.) QR¹R², era des(s)alua(t)ge ES ; Qe tot mera s. a 6. Ca V ; Qaissim fos DQ, Caisi fui a ; del c. S ; chanz G ; remansutz D, recreguz G, remasutz Q 7. on] cum CR¹ ; eu fehlt DEMR²V ; eu on GS ; nestera ER², estarai M, esteia a 8. Plus ACER¹, Mais DGIKMNQR²Sva ; fera GIKN, sera M ; domaie I, damaie K
II. 9. Ca Va ; tendutz a 10. nō a. M, non a. a 11. men] me CR¹, ma R² ; Mas er men sui (Et eram son a) reconogutz (s. v. 3) IKNa, Mas eram son a. V 12. Car DQR² ; ai] nai IKNR² ; Cauia f. V 13. Mas ieu s. CR¹a ; segre E, segra S ; No segray may so viatie R² 14. E serai cui quieus (a quius V) volatz d. DQV, E serai cui quem (queus N) uoilla d. IKN, A cuy quen uulhatz s. d. R² ; drut E 15. trametra C, trameterai MS, mandarai IKR²a, mandrai N ; to(t)z DV 16. mon AEIKNR¹, mais CDGQR²SVa, mai M
III. 17. Truan M ; per damor a 18. Car dreich es DQ, Tan mi platz V ; emprenda E ; Car de leys coue caprenda R², Ca leis couen qieu a. a 19. E V ; sai DGQSV, ue M ; Pero noy a d. R², E membrel del sieu amador IKN (s. v. 27), E prec la de son a. a 20. Qui C ; miel(h)s CEMVR² ; s’i] se si Q ; Quel ben quem (b. e q. I, b. qeil a) fara (fera I) nom (noill IK, non a) uenda (s. v. 28) IKNa 21. Nim faſa far longatenda IKN, Mas mais bel mes quen lieis satenda a 22. Caras A ; Que lonc terminim fai (fan N) paor IKN, Quieu sai autra qui es m. V 23. Quim CMV ; maiut Q ; v. aman a ; e·m] en GM, m R¹ ; Quanc nō ui (uic N) maluas donador IKN 24. emenda DQa ; Cab lonc respeig nos defenda IKN
IV. 25. me fai a ; Ma domnā fag IK, Ma domna ma fag N, E saquestam fai V ; d’o.] doler M ; Aquestam fay aitan do. R² 26. am Rande von erster Hand nachgetragen G, E R¹ ; Qe li p. Dc, Qeill p. G, Qel plaza V, Ca lies plaz a ; renda E ; que mercen p. D, cab m. p. DcG, qe m. p. Q, car mercen p. S ; Sil plai ca sa mercem p. IKNR² 27. de son a. DQ ; Pero (Per so IK) non sai (vei a) domneiador IKNa, Mielhs mira ca lunh (nuil V) a. R²V 28. Qual b. D, Qe b. S, Els bes R²V ; fera M ; quel fera D, qel fara Q ; non u. DDc, nō u. G, nol u. Q ; Que menz (meils a) de mi si entenda (sentenda a) IKNa 29. Nom EMR²a ; lonc DQS ; Mas bel mes cab leis contenda IKN 30. loncs DDcQ ; ·m fehlt CEQ ; lonc respieich mi faut p. A, loncs termes me fai p. a ; Car lonc terme mi fa p. R², Cautra (Cautram I) nam plus belle meillor IKN 31. Car AV, Qieu CR¹a, Quanc DQR², Que EGMS ; v.] dei C, ui DQ, uim R²V ; Qeu non ueiz Dc ; maluat R¹R²V ; Quem ual e maiudem socor IKN 32. Qa M ; loncs respiez Dc, loncs termes a ; Em fai de samor esmenda IKN
V. 33. do(m)nam DGMR¹ 34. Pros e de b. R² ; bona c. DIKNQ 35. E per so AV, Per aisso IK, Per qieu a ; la fehlt V, lam IK, lan N ; dei m. AEIKMNa, dei (deu S) eu m. CDGQR¹R²S ; amar alle Hdss. außer V ; dei meu m. lausar V 36. mal(a) DQV ; fer estraingna IK, fere et estraigna N, fera et straigna S 37. Que (Quar DN) d. es (es fehlt A) ACDEGIKNQR¹R²S, Dreitz es MVa, Bes tanh que R² ; dompna safranha AEMR²Va, dompnas franha CDGIKNQR¹S 38. quei D, quez E, q(u)e IKNR¹R²a ; damador C, damor E 39. Qil G ; Qui (Si N) fai trop s. IKN, Es fa s. R² ; preian D, tarzar a ; E sis fai lonjamen pr. V 40. que merces CR¹, camic DQR², camors EM, qe iois a ; lo s. D
VI. 41. Don uey may p. R² ; p. de lenginhar C, p. de marujar a 42. Lausenger DQ ; qˉ R² ; dieu R¹ 43. Qa tant D, Caitant IKNQV, Caytā R², Per caitan a ; q(u)ant DEIKMNQ ; lor fehlt D ; por e. C 44. a.] et tant S ; se g. C, en g. (s’ fehlt) NR¹R² 45. E que] Sol ab qe DQ, Sol que GIKNS ; ia us] negus IKN ; sec pl. D ; Ab sol eus de uos nos pl. R², Cab un de nos dos nos pl. V, Anz qe negunz hom sem pl. a 46. Loncs (Lonc CEM) temps pot ACEMR¹, Pot (Pert a) loncs (lonc DIKN) temps DGIKNQSa, Caixi pot V, Pueys poyra R¹ ; amor DEGMQR¹R²V ; vostramor N 47. Sel D, E NVa ; q. er (es G) l. GIKNR²V ; Sol cap lezer E ; uolam D, uueilhan M, poren V, vuillatz a 48. q. sera locs r. V ; E quan (quam I) non er locs r. IKMR²
VII. fehlt DQa, von späterer Hand hinzugefügt (die ersten Buchstaben der Verse durch Schnitt weggefallen) N 49. D.] .... s N ; l. encara s. MR²V ; sai] sai ieu C ; Selauqueiras s. c. E, Dieus laus enqˉr say yeu ch. R¹ 50. Malgratz CR, .... grat N ; naie V, aia N ; na] fehlt G, ma NS ; nad e.sescar IK ; Mas grat naia ne don esgar M 51. E c. fehlt N ; sel(h) CR¹V, sels R² ; ab CEGMNR¹S ; cap leis R²V
VIII. fehlt DMQR²Va 52. F. ausgeschnitten N ; ges fehlt E ; Quar ieu ges CR¹; nos p. S 53. A.ausgeschnitten N ; ten c. R¹ 54. C. ausgeschnitten N ; mes EGIKNS
Hds. W.: Ma dosne fu al conmencar . franche et de bone conpaignie . per quei eu men dei mais lauar . que sel fast fel ne estraigne . ben es dreis que dosna fraigne . vers celui qui la cor damar . que sel fait son ami pregar . dreis es (sa, gestrichen) quamis li soufraigne.
Dosne pensans mal enganar . losengier qui dex contraigne . car tan con on en pot emblar . damar . itant en gadaigne . auan que neguns sen plaigne . pot lamor longuement durar . car quan leus est deit on parlar . et quant lieus non est remaigne.
Ma dosne me fait grant anor . quau li plas qua li contaigne . et prei li de son amador . quel ben quele fara non venge . non leisse far longe atente . car lons termes mi fait paor . caine non vi maluaiz donador . que lons respis non desfende. |