1 E Mas la fueilla, a Pos la fueilla. — 2 AEa Q. u. entrels, Ea sims c. — 3 a Q. venz. — 4 IK Q. n. p. plus s., Ea Q. nos p. mais (a mai) s. — 5 K M. prez, Ea Mai p., a freig. — 6 AIK grondill, E grandoill, a plein de grondilh. — 7 E putiezenueia.
8 I Lauzel, K Lauzeill, E Lauzels, a Lauselz, E rossinhola. — 9 AIK tazer] iazer, E T. lur, a Torno lur, E tazer, a chazer. — 10 E gais] iai, a Silfalgais. — 11 IKEa Don liuerns. — 12 IK E orgoils t. e. chanau, E Et orgueill, a Et orgueils tornen chanau. — 13 Ea P. garsos (a garzos) ples de g. (a grondilh).
15 IK Serp ni graissans, E Serps ni graisans, Ea Serps ni graisans (a graissanz). — 16 IKEa Nom fai. — 17 E M. n. trops, a tauans] taos. — 18 Ea Escaravat. — 19 IK A. maluatz (K maluaz) uollatill, E Aquest maluais, a Aqest malvaz volatilh. — 20 IK No sen, E No sen bruor, a No sab bruir. — 21 IK Doncs f. iuerns, E Donc franx hiuerns n. deneia, a Dons f. iuerns. L. v. 19, 20 intervertis.
22 A Ges nafilatz, IK Ies na fillatz (K nafilaz), E Ges lafilatz bex daisola, a Ies. — 23 AIK Non pert so nom, E son loc, a son luec. — 24 E Ans ... masola. — 25 A Dond s. g. l. doniau, IK domniau, E li dui mau, a li doi mau; corr. andui li. — 26 E Sest. — 27 IKE penchenill, a penchenilh. — 28 E P. f. don sombreia, a don sobreia.
29 A Cest tira del mieill la bruouilla, IK Cest trai del meills la broilla, E Sest trai del meils la briola, a Sest trai del miels la briola. — 30 I maiti, K matin, E mati, a matin. — 31 A E sobrel faire saisola, IK E sobrefaire saisola, Ea E sobre faire faisola (a faissola). — 33 IK iornal, E Sest, Ea nueg. — 34 IK engenra, E Don issira un bel fill, a Don issira un bel filh. — 35 IK seingnoreia, E Perquel sobre senhoreia, a P. qel sober segnoria.
36 AIK Chaen leuan trobaillona (I tombagnola, K tombaignola), E Cazen leuan tro baiola, a Chaen leuan trobaillona. — 37 A Val segles eno men chau, IK Vai lo segles no menchau, E Uai lo setgle a nomencau, a Vai lo segles e no men chau. — 38 A Aissi cum la sigaiglona, IK Aici cum la fe gagnolla (K gaignolla), E Aisi com la siguiola, a Aissi com la figā guola. — 39 E Pueiamon, a pueia mont.
|
|
C 174b.
|
R 5a |
|
|
|
|
I
|
1
|
Quan la fuelha que·s degolla
|
Pus la fuelha revirola
|
|
|
Vey dels entrecims cazer
|
Vey de sobre·ls sims chazer,
|
|
|
……………
|
Que·l vens la romp e·l degola
|
|
|
……………
|
E non la pot remaner,
|
|
5
|
Mais pretz lo freg temporal
|
Mot pres l'ivern temporau
|
|
|
Que l'estiu(s) ple(s) de grondilh
|
Pus qu'estieu plen de gandilh,
|
|
|
Don creys puti' et enveya. |
On creys put(er)i' es enveia. |
|
|
|
|
II
|
|
Crayssans ni serps que(s) s'amola
|
Graisan[s] ni serp[s] que s'amola
|
|
|
No·m fay espaven ni mal,
|
No·m fay espaven ni manh
|
|
10
|
Mosca ni tavan[s] que vola,
|
Mosca ni tavas que vola,
|
|
|
Escaravat ni bertal,
|
Escaravatz ni bertanh;
|
|
|
Non sent
|
No sen brugir ni oler,
|
|
|
dest mal volatilh
|
Aquel malvatz volatilh
|
|
|
Don franx yverns nos nedeya. |
Que·l francs yvern[s] nos deneia. |
|
|
|
|
III
|
15
|
L'auzelh e la rossinhola
|
Neys ab sa par l'auriola
|
|
|
Tornon lur chan en tazer,
|
Met son chantar en tayser,
|
|
|
Si·s fa·l jays e l'auriola
|
Lo jays e la rossinhola
|
|
|
Don yverns fai son plazer;
|
Qu'iverns en fay son plazer;
|
|
|
Et orguelhs torn' en canal
|
E torn' orguelh[s] en chanau(s)
|
|
20
|
De guarsos ples de grondilh,
|
De guarsos ples de grondilh,
|
|
|
Qu'en estiu contradenteia. |
Qu'en estieus contra denteia. |
|
|
|
|
IV
|
|
Ges afilatz becx d'ayssola
|
Ges n'acropit[s] bec[s] d'aysola
|
|
|
Non pert son luec al fogal,
|
Non pert son loc al fogal,
|
|
|
Ans porta pic e massola
|
Qu'el porta pic e massola
|
|
25
|
Don son gros abduy li mal;
|
Et envoza donaiau;
|
|
|
Don tolh sidons al jazer
|
Et tol sidons al gazer
|
|
|
La dolor del penchenilh
|
La dolor del penc[h]enil,
|
|
|
Per qu'el sobresenhoreya. |
Per qu'el sobre senhoreya. |
|
|
|
|
V
|
|
Sest a del mielhs la maiola
|
Sest n'a del miels la brassola
|
|
30
|
Plen' al mati et al ser,
|
Plen' al mati et al ser,
|
|
|
E sobre·l baizar fayssola
|
E sobre fotre faysola
|
|
|
Quar pot la coa mover;
|
Car sap la coa mover,
|
|
|
Sest fai de nueytz son jornal,
|
E fay de nueg son jornal,
|
|
|
Per que·l frug[s] torn'em becylh
|
Per que·l frug[s] torn' en verzilh
|
|
35
|
E Jovens girbaudoneya. |
E Jovens girbaudoneia. |
|
|
|
|
VI
|
|
|
Aisi com la segunhola
|
|
|
|
Baysa lev' e torn' a vau,
|
|
|
|
Cazen levan trebaiola
|
|
|
|
Lo segles et non pueis au;
|
|
40
|
|
Uelhs [a] e no sap vezer,
|
|
|
|
Ni non conoys lo rovilh
|
|
|
|
Per que domneys ar puteia. |
|
|
|
|
VII
|
|
Ges per tan non badalhola
|
Jes del tot non badaiola
|
|
|
Marcabrus per pro·n saber
|
Marc e brus de so saber,
|
|
45
|
Quar ylh es de bon escola
|
Car sel' es de bon' escola
|
|
|
Que ten joy a son plazer;
|
Que joy quer assomover;
|
|
|
E si jauzimens n'abal,
|
E pus jauzimens l'avau,
|
|
|
A quada vetz s'estendilh
|
A cada vetz s'estendilh
|
|
|
Um petit mays que non deya. |
Un petit pus que non deia. |
|
|
|
|
VIII
|
50
|
Dieu prec qu'a·n Guiscart non tola
|
Dieu(s) prec c’a·n Richart non tola
|
|
|
Lo regne celestial,
|
Lo regne celestiau,
|
|
|
Quar elh fa tot so que dola
|
Qu'el fes so per que s'adola
|
|
|
Mielhs de nulh home carnal;
|
Lo mielhs d'est segle carnau;
|
|
|
Et a say laissat un her;
|
Et a·n say laisat per her;
|
|
55
|
E jamais non creyrai filh
|
E jamay non creyrai filh
|
|
|
S'aquest non contrapaireya. |
S'aquest non contrapa[i]reia. |
|
|
MARCABRU |
|
|
|
|
|
IX
|
|
|
D'acoindar neviola
|
|
|
|
Li malvat ab desesper
|
|
|
|
Que son de natura fola
|
|
60
|
|
Que's bayzon mays pot valer,
|
|
|
|
No sai si so ditz per mal:
|
|
|
|
Que·l cor [a] sotz l'emborilh
|
|
|
|
Bar que per aver sordeya. |
|
|
|
|
X
|
|
|
Que·l cor a sotz l'emborilh
|
|
65
|
|
Bar que per aver sordeya.
|
|
|
|
MARC E BRU |
Les manuscrits se divisent en deux groupes principaux, AEIKa et CR. Le premier groupe est fort incomplet, R donne la leçon la plus complète ; plusieurs vers sont fort altérés et la disposition des strophes devrait être la suivante (deux strophes consécutives devant avoir les mêmes rimes) :
I III II IV V VII VI VIII IX X.
Ms. C.
V 3 et 4 manquent.
V. 12-13 altérés.
V. 23 Ms. Nom. — 25 Ms. malh.
Ms. R.
6 Gandilh parait être la vraie leçon, car grondilh, que donnent tous les manuscrits, se trouve dans la 3e strophe de R.
V. 9 et 11 manh et bertanh pour mau et bertau.
V. 14 deneia pour nedeia.
V. 25 Sens (?).
V. 34 verzilh; corr. becilh.
V. 39 Ms. seguirs.
V. 52 Corr. que se dola (?).
V. 54 Ms. uer; corr. her.
V. 58 Ms. Lo m.
V. 60 Ques baizon mays pot valer; corr. Que·s baison per poc valer (?).
V. 61 so; corr. so·m (?). |