Aparat crític - Kritischer Apparat - Critical apparatus - Aparato crítico - Appareil critique - Apparato critico - Aparelh critic

Dejeanne, Jean Marie Lucien.  Poésies complètes du troubadour Marcabru. Toulouse: Édouard Privat, 1909.

293,040- Marcabru

1 AIK Puois m. c. es faillitz, E Pos. — 2 AIK P. cel ioi, AIK suy] sui, E soi. — 3 CE amor, AIK E uei camors p. e chausis, E chauzis. — 4 AIK P. q. esper esser manens, C estrenamens, E estre manens. — 5 AIK B. dei, IK chan] chant. — 6 AIK Com no mi puosca (IK posca) ren f., C Quom, E Q. r. nom p.

8 A Aicel cui fin amors chausitz, IK Cel en cui, f., C Selh en qui sestamor cauzis, E Sel e. q. amor chauzis. Lesmss. AIK ont, avec raison, aux vers 1 et 8 des rimes en itz. Nous avons traduit le vers 8 comme s'il y avait : Aicel per fin' Amor causitz (?). Chauzis ou cauzis est déjà dans la strophe précédente ; corr. jauzitz (?) : Aicel cui fin amors jauzis. — 9 IK Viou, AIK letz, CE Ioues cortes e. s. — 10 AIK E cel, E sel qui r., I delitz, K deliz. — 11 CE destruimens. — 12 CE Quar qui (E Que) finamor uol blasmar, AIK Car qui (IK que) uas lieis (IK leis) nois uol uirar. — 13 AIK Elal ... fol. — 14 CE Q. p. outra cug es p., IK Q. p. autr.

15 CE Cill] So s., C iutges raubadors, IK Cil sunt. — 16 C molheratz, AIK moillerat, A raubador. — 17 A Omicide, IK Homicidi, CE Fals homes cinz ou tinz (E sinhs) ; corr. tenhs (?), CE devaient donner la bonne leçon, car Homicidi ou Homicidas commence la strophe suivante. — 18 A Lenga longa rauba m., IK Lengua loba c. m., CE creba-mostier. — 19, 20, 21 AIK E cill que (IK cil qui) fan (IK fant) fachillamens | E las fachillieiras (IK fachilleiras) pudens | Seran el fuoc escur engau (IK egau). — 19 E Etaicelas. — 20 C Queron, E Que son d'autruis m. sufrens. — 21 E Sist a. g. enfernau.

22 A Homicide, IK Homicidi, CE Homicidas, A trahidor. — 23 C Simoniaix, E Simoniax, AIK Symoniaic, A enchantador, IK e cantador. — 24 A renoier, IK renoer. — 25 IK Qui, AIK enoios, E enuios, AIK 26, 27, 28 Et aicellas putans ardens | Qui son d'autruis (IK autrui marriz) maritz sufrens | Auran lo gazaing enfernau. — 26 C E selhs, E sels q. f. fatillamens. — 27 E las fatilleras p. — 28 C egau, E Seraun el fuec escur egau.

29 AIK Enbriaic, IK escogozat, CE Ebriaicx et escogossatz. — 30 CE F. preueires e f. abatz. — 31 C F. rescluzas fals resclus. — 32 C Lai penran so dis marchebrus, E Lai periran ditz marcabrus, K diz. — 33 A Q. tuich, C Tot li fals y an lor luec pres, E Totz los f. hi aun lur loc p., AIK loc p. — 34 C Que, E Que f. amor ho. — 35 A L. e. lo dols dels desperatz, IK L. e. l. d. d. desesperatz.

36 A A, C Ha, IK Ay, E amor, IK flors de beutat, A fons] fos, IK flors de beutat, CE bontatz. —37 Manque dans C sans trace, E Quar to lo mon enlumenatz, IK Cauetz l. m. i. — 38 A Merceill clam que daquel grahus, IK Merce uos clam daquel graus, C Merce ti clam lai no macus, E Merce ti clam daicel gra un. — 39 A Mi defenda que lai nom us, IK Mi defendatz que lai non mus, C Em defendas quieu l. non us, E Mi defendas quieu lai no mus. — 40 A Quen tot loc mi tenc per compres, IK Quen tot loc mi teing per compres, C En t. tom p. — 41 A E per forfaitz e., IK Per confortat e., C P. ton lairon; corr. baron (?), E lairo. — 42 AIK Per lui (IK uos) esper esser guidatz.

Dans CE seuls. — 43 E Mon cors. — 44 E repren.

46 E Dreitz. — 48 E De que leis encolpa paire ditz. — 49 E Segur.

51 E seulement; ms. el ditz. — 52 Ms. Q. p. si sis uol r.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI