Edizioni precedenti. Edito per la prima volta nel 1838 nel LR, I, p. 343 (ed. riprodotta in MW, I, p. 318), è il testo n° VIII di Stroński 1910, p. 40 (non utilizzata la versione adespota di O e le citaz. in α e nelle Regles); da ultimo si veda Boelcke 1974, p. 94 che propone un testo definito il più vicino possibile alla traduzione contenuta in Jeanroy 1927, pp. 41-43.
Claus bibliogràfiques:
LR: Raynouard, F. J. M. (1838-1844), Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours comparée avec les autres langues de l’Europe latine, Paris, Silvestre, 6 voll.
MW: Mahn, C. A. F. (1846-1886), Die Werke der Troubadours, in provenzalischer Sprache, mit einer Grammatik und einem Woerterbuche, Berlin, Dümmler, 4 voll.
Boelcke, Jürgen (1974), A. Jeanroy, Anthologie des troubadours. XIIme-XIIIme siècles. Édition refondue. Textes, notes, traductions par J. B., Paris, Nizet.
Jeanroy, Alfred (1927), Anthologie des troubadours. XIIe-XIIIe siècles. Introduction, traduction et notes par A. J., Paris, La Renaissande du Livre.
Li Gotti, Ettore (1952), Jofre de Foixà. Vers e Regles de trobar, Modena, Società tipografica Modenese.
Stroński, Stanislaw (1910), Le troubadour Folquet de Marseille. Édition critique précédée d’une étude biographique et littéraire et suivie d’une traduction, d’un commentaire historique, de notes, et d’un glossaire par S. S., Cracovie, Académie des Sciences - Édition du Fonds Oslawski, Librairie «Spólka Wydawnicza Polska».
Bibliografia Elettronica dei Trovatori |