Bibliografia - Bibliographie - Bibliography - Bibliografia - Bibliographie - Bibliografia - Bibliografia

Squillacioti, Paolo. Le poesie di Folchetto di Marsiglia. Pisa: Pacini, 1999.

Nuova edizione riveduta e aggiornata per il "Corpus des Troubadours", 2009.

156,II- Folquet de Marselha

Edizioni precedenti. Apre la serie delle edizioni, tutte limitate al solo testo occitanico, quella di Raynouard, Choix, IV, p. 394, pubblicata nel 1819, e riprodotta in MW, I, p. 332 nel 1846; segue quella parziale (omessi i vv. 13-24, 28, 39-40, 59-72, 79-84, 99-102, 111-14, 132) di Galvani 1829, p. 284. Nella seconda metà del secolo segnalo Bayle 1879, p. 198 che, senza dichiararlo, riprende il testo di Raynouard, e la nuova edizione di Zenker 1897, p. 343; Stroński 1910 inserisce il testo fra le le «Poésies d’attribution douteuse» a p. 112 (n° XXIX) mentre Arveiller-Gouiran 1987, p. 205 (n° XVII) lo pubblicano fra i componimenti dubbi di FqRom (= BdT, n° 156,12a). Rimando infine a Squillacioti 1995 per la prima edizione, qui sostanzialmente riprodotta, che tiene conto della tradizione catalana (1).

 

Claus bibliogràfiques:

Choix: Raynouard, F. J. M. (1816-1820), Choix des poésies originales des troubadours, Paris, Firmin Didot, 5 voll.

MW: Mahn, C. A. F. (1846-1886), Die Werke der Troubadours, in provenzalischer Sprache, mit einer Grammatik und einem Woerterbuche, Berlin, Dümmler, 4 voll. 

Arveiller, Raymond - Gouiran, Gérard (1987), L’oeuvre poetique de Falquet de Romans, troubadour (Édition critique, traduction, notes), Aix-en-Provence, C.U.E.R. M.A. - Université de Provence.

Bayle, Antoine (1879), Poésies choisies des troubadours du Xe au XVe siècle, avec la traduction littéraire en redard précédées d’un abrégé de grammaire provençale par l’Abbé A. B. [...], Aix, Makaire - Leipzig, Harrassowitz.

Galvani, Giovanni (1829), Osservazioni sulla poesia de’ trovatori e sulle principali maniere e forme di essa confrontate brevemente colle antiche italiane, Modena, Soliani. 

Squillacioti, Paolo (1995), "Senher Dieu[s], que fezist Adam di Folchetto di Marsiglia e due versioni catalane", Studi mediolatine e volgari, XLI, pp. 127-64.

Stroński, Stanislaw (1910), Le troubadour Folquet de Marseille. Édition critique précédée d’une étude biographique et littéraire et suivie d’une traduction, d’un commentaire historique, de notes, et d’un glossaire par S. S., Cracovie, Académie des Sciences - Édition du Fonds Oslawski, Librairie «Spólka Wydawnicza Polska».

Zenker, Rudolf (1897), "Zu Folquet von Romans und Folquet von Marseille", Zeitschrift für romanische Philologie, XXI, pp. 335-52.

 

Bibliografia Elettronica dei Trovatori

 

Nota

(1) A parte l’introduzione di una virgola dopo Dieu[s] nell’incipit e la modifica della grafia di conte in comte al v. 111, l’unica differenza di rilievo è la conservazione a v. 46 di dormit del ms. con conseguente ripristino della rima limosina (cfr. la nota 45-46 del Commento). ()

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI