Peire Rogier mit Unrecht zugeschriebene Lieder.
V.
Für die Gruppirung bieten sich vor allem die Abweichungen in v. 13, durch welche I. ABDEJKNT von II. CQRa als zusammengehörig geschieden werden. Weniger Gewicht hat v. 35. Bestätigt wird diese Scheidung durch den Umstand, dass CQRa das Gedicht Guiraut von Bornelh, die anderen Peire d’Alvernhe zuschreiben, während Dc, welches Peire Rogier als Verfasser nennt, nur mit einer Variante im Register von C übereinstimmt.
In Gruppe I dürfen wir auf Grund der Verse 19, 24, 31 ABN und DEJKT einander gegenüberstellen. AB beweisen ihre enge Zusammengehörigkeit durch viele gemeinsame Varianten: v. 8, 9, 13, 19, 24, 34, 52, 56. V. 13 räumt T Sonderstellung gegenüber DEJK ein (und T steht hier bemerkenswerther Weise dem Ursprünglichen näher als ABN).
DJK haben gemeinsame Abweichungen v. 15, 48; JK in 8, 12, 29, 40, 42.
Unklarer ist das Verhältniss in Gruppe II. Mehrmals trennen sich QRa durch gemeinsame Fehler von C: v. 12, 25 (no), 56 (viron in R ist doch mit vi ren gleichen Ursprungs). Andrerseits treten sich Qa und CR gegenüber: v. 8, 15.
Erwähnt ist bereits, wie sich die Handschriften auch in Angabe des Autors in die gleichen Hauptgruppen theilen. Dc ist ohne Gewicht; dagegen haben Guiraut de Bornelh und Peire d’Alvernhe gleich begründete Ansprüche auf die Urheberschaft, und es wird nicht leicht sein zwischen ihnen zu entscheiden, denn die Tornada, die uns am ersten Auskunft zu geben pflegt, fehlt. In Form und Inhalt hat das Gedicht kaum etwas, was einem der beiden Dichter eigenthümlich wäre oder der Gewohnheit eines widerspräche. Beiden ist das Suchen nach schweren Reimen gemein.
Ein Gedicht von gleicher Form ist mir nicht bekannt, aber es bestehen offenbar Beziehungen zwischen unserem Liede und einem Alegret’s: Ara pareisson l’arbre sec. In der Form gemeinsam ist ihnen Anwendung des Refrains in der ersten Zeile, und zwar wählte Alegret das dem vert entgegengesetzte sec, dem er ähnlich seine moralischen Betrachtungen anknüpft, wie der Dichter unseres Liedes an vert. Nicht zufällig ist wohl auch, dass der Reim -ec aus unserem Gedicht bei Alegret wiederkehrt und man darf ausserdem den Reim -uma bei ihm mit hier -ima vergleichen.