Davantal - Einführung - Analysis - Presentación - Présentation - Presentazione - Presentacion

Johnston, Ronald C. Les poésies lyriques du troubadour Arnaut de Mareuil. Paris: Droz, 1935.

030,004- Arnaut de Maruelh

 

X

AISSI CUM CEL QUE ANC NON AC COSSIRE

30,4.

 

Ordre des strophes : C a inverti II et III. AD ne donnent pas d'envoi, mais ils ont laissé des lignes en blanc ; MQc en donnent un ; CE donnent deux envois, mais C fait passer le plus court devant.

Au vers 14 M et c vont chacun de son côté. EQ li contre nil ACD. Au commencement de ce vers AD No lestrengan, Q Noli strengan, E No lestenhan, C Nolestengua. Vers 20 : AEM qan, CDc qem, Q qe ; M s'isole à la fin. Vers 21 : A mazire, DEQ maire, c maçire, C lo rire, M mon rire ; à l’intérieur du vers es manque dans Ec, c donne plaing au lieu de plor, Q offre tor ēst pour torn en, et pour plor e nous trouvons plorar dans C, et plor tot dans M. Vers 23 : ADE sembla, CMQ son, c Mes (doit être Me son puisqu'il manque une syll.) et aussi, ADEc lo ben, CM los bes, Q las bens ; puis, AD ·l mals, c lo mals, C los mals, E ·l mal, M li mal, Q seus mals. Vers 28 : C a une leçon individuelle. AE qan dirai ren, DQ Can dia ren, M Qieu farai ren, c qan ia ren fas.

Voilà les variantes les plus importantes, d'où il résulte que ADE forment un groupe assez étroit, auquel vient s'ajouter Q (mais noter le vers 23). C et M sont trop individuels pour former un groupe ensemble, mais leurs leçons s'opposent en général à celles du groupe ADE. c va son chemin et a pu connaître les deux familles. La version de α ne s'accorde pas trop bien avec aucun autre ms. ; au vers 21 il donne rire à la rime de même que CM.

Au vers 9 la leçon de A sui vostre ses ligamen, appuyée par Qc, nous semble préférable, étant plus difficile, que celle des autres mss., sui vostre sers (hom M.) plus un adverbe.

Le ms. C nous offre quelques erreurs, soit par négligence du copiste, soit qu'il ait copié les bévues d'un autre. Au vers 22 il écrit senes devire là où tous les autres donnent ses martire ; s'il a voulu éviter la répétition de la rime du vers 14, sa correction n'est pas des plus heureuses (voir le vers 33). Comparons les rimes 21, 28, 35. Nous lisons m'azire, s’azire, mentire ; C donne lo rire (appuyé par Mα), trayre, trahire (appuyé par E). Il ne nous semble pas qu'il y ait beaucoup à gagner par l'adoption de ses leçons. De toutes façons alors, il faut admettre des répétitions de rime, contre l'habitude générale d'Arnaut ; mais justement ici, où le troisième vers de chaque strophe se termine en de vos, il est possible que les autres répétitions soient également voulues.

Nous avons pris comme base de notre édition la version du groupe ADE, en reproduisant l'orthographe de A.

 

Coblas unissonanz: a b c c a b a (vers de 10 syll.) : a est une rime féminine. (Maus 735). Dans chaque strophe de vos revient à la rime du troisième vers. Maus ne cite que ce seul exemple de cette forme.

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI