Le Romans de mondana vida de Folquet de Lunel:
édition critique et traduction
Le Romans de mondana vida fut composé en 1284, date à laquelle l'auteur avait quarante ans, comme il s'avère lui-même (vv. 535-536). Ce texte est fort intéressant de bien des points de vue, et je suis heureux de présenter le fruit de ces modestes recherches à Aurelio Roncaglia, d'autant plus que le roman appartient au genre didactique de la littérature médiévale occitane, domaine qui lui est cher.
Je n'ai pas l'intention de me consacrer à une étude du genre de ce dechat, aspect qui a été traité dans ma communication au colloque de Lunel en 1983 (1), mais je voudrais compléter le travail textuel déjà fait en donnant une édition qui aura l'avantage d'être assez claire et lisible.
L'édition d'Eichelkraut (2), malgré les mérites de son éditeur devant des problèmes de remaniement, contient un certain nombre d'erreurs. Le texte a été établi à partir du ms. même, R (Bibliothèque Nationale, Paris, fr. 22543). Il commence à la 3e colonne du f. cxl (139) rº et termine à la 5e colonne du vº. La partie inférieure du f. 139 vº a été endommagée par l'humidité, et les vv. 489-494 sont peu lisibles.
Bien que le poème ait été traditionnellement appelé Romans de mondana vida, on ne le trouve nulle part en tant que titre. L'idée de l'appeler ainsi vient de sa présence aux vv. 531 et 532.
Notes :
1. Actes du colloque international d'études occitanes (Lunel 25-28 août, 1983), C.E.O., Montpellier 1984 (?), pp. 111-121.
2. Ed. F. EICHELKRAUT, Der Troubadour Folquet de Lunel, Berlin 1872.