Davantal - Einführung - Analysis - Presentación - Présentation - Presentazione - Presentacion

Jeanroy, Alfred. Un sirventés politique de 1230. "Romania", 51 (1925), pp. 111-116.

022,001- Amoros dau Luc

 

UN SIRVENTÉS POLITIQUE DE 1230

 

Le sirventés d'Amoros del Luc que nous a révélé le manuscrit Cámpori, littérairement médiocre, présente un vif intérêt pour l'histoire de la rivalité franco-anglaise dans les provinces de l'Ouest au XIIIe siècle. Bien qu'il ait été publié déjà deux fois, au reste dans des ouvrages peu répandus (1), j'ai cru devoir en donner une nouvelle édition, accompagnée d'un commentaire historique et géographique, où j'ai essayé d'en déterminer la date (mars ou avril 1230) (2). Cette édition devant paraître dans un recueil qui ne sera pas mis dans le commerce, je crois utile de reproduire ici ce text en l'accompagnant d'une traduction : je discuterai à cette occasion le sens de quelques passages que le dernier éditeur me paraît avoir mal entendus (3).

 

NAMOROS DAULUC

En Chantarel sirventez ab mos planz...

 

  

Notes :

1. Par MM. G. Bertoni (Studj di filologia romanza, VIII, 466 ; éd. diplomatique) et O. Schultz-Gora (Provenzalische Studien, II, 1921, p. 119-30). Sur cette dernière édition j'ai déjà présenté quelques observations dans le bref compte rendu que j'en ai donné (Romania, L, 156) et dans une lecture faite à l'Académie des Inscriptions, le 16 mai dernier (Comptes rendus des séances, 1924, 61). ()

2. J'ai pu établir exactement cette date en me fondant sur un excellent article de E. Berger (Biblioth. de l'École des Chartes, LIV, p. 5-44) où sont décrits en détail les préparatifs de l'expédition de 1230 et où est cité (p. 33) un document historique de première importance pour notre sujet (W. W. Shirley, Royal and other historical Letters, I, 370) ; un « observateur » anglais, après une enquête faite sur place, y confirme en effet la plupart des prévisions du troubadour. Si M. Sch.-G. avait connu ces textes il n'aurait sans doute pas proposé de dater notre sirventés de 1228. ()

3. Je suis d'accord avec mon savant collègue sur l'identification d'un certain nombre de noms de lieux et sur les corrections d'où elles résultent ; j'étais au reste arrivé à ces résultats avant de connaître son travail, dans lequel on trouvera de très utiles recherches sur les formes anciennes de ces noms de lieux. — Je conserve la graphie capricieuse du manuscrit et ne corrige que les fautes contre le sens ou la mesure des vers. ()

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI