Appel, Carl. Poésies provençales inédites tirées des manuscrits d’Italie. "Revue des langues romanes", 34 (1890), pp. 5-35
443,002b- Torcafol
Gr. 162,4. D202, attribuée à Garin.
Nous avons vu que dans Mos Comunals, vers 17, on reprochait à Garin d'avoir vendu la dot de sa femme. Ce reproche étant répété dans les premiers vers de ce couplet-ci, nous conclurons qu'ici encore c'est Garin qui est attaqué, et que c'est probablement Torcafol qui est l'agresseur.
l. fen rimant avec ren, l'n à la fin doit être mobile. «Denrée de foin» ne donne pas de sens satisfaisant. Faut-il lire fe: re et traduire «denrée de foi, denrée commise à. sa bonne foi, pour la garder»?