Davantal - Einführung - Analysis - Presentación - Présentation - Presentazione - Presentacion
Stronski, Stanislaw. Le troubadour Folquet de Marseille. Genève: Slatkine Reprints, 1968
[CdT en procés d'incorporació]
155,006- Folquet de Marseilla
|
VI.
(155, 6).
A64d–66a, B 43d–44a, Da 165a–b, Dc 246a, E 4a–b, G 7c–8e, I 62c–d, K 47d, L 117b–118a, M 31a–d, N 62, O 80a–81a, P 8d–9a, Q 23c–d, R 42b, S 33, T 232a–223a, V 89a–b, a (var ca n. 20), c 14a–b. — MG. 47 (B), 965 (N), 254 (S) ; Studj III, 191–2 n. 180 (A) et cf. p. 686 n. 74 (B) ; Anthol. Ferrari Ferrara p. 13 n. 28 (D) ; Atti Ac. Lincei m.-st. IV, 2, 80 (O) ; Archiv XLIX, 71–2 (P) Canz. Riccard., 47–8 (Q) ; Delius, 31 (S) ; Archiv XXXVI, 432 (V) ; Chans. Bern. Amoros, 146–7 n. 111 (c et var. a) ; Studj VII 267–8 (c). — Orth. : A.
Ordre des strophes dans ABEMOQRa: I, II, V, III, IV ; Dc str. II et III seules L : str. IV manque, mais est ajoutée en marge, de 2e main, ainsi que la tornada ; sur grattage et de 2e main les vv. 14–17 et 19–20 dans le même ms., ainsi que plusieurs corrections isolées qui sont signalées à leurs places respectives.
Classements des manuscrits
v (ABOaQMER) |
19–20 (entiers), 39 (es), avec VT ; cf. 31 (enantir) sans R ; cf. 25 (bonne leçon) ; ordre des strophes interverti. |
h (ABOa) |
30 (men donaua) ; cf. 36 (sol uir) avec z, ce qui indique une contamination entre ces deux groupes ; cf. 30 (sineis bonne leçon). |
b (AB) |
2, 3, 6, 8, 9, (11), 12, 21, 45. |
o (Oa) |
4, 19, 21, 22 ; cf. 1, 7, 26, 31, 41. |
y (ERMQ) |
15 (sabers), 34 (ai), 35 (mi par). |
m (ERM) |
27 (ben camiar) et cf. 38 (los mals) avec x. |
r (ER) |
9 (qa son pretz tanh), 39 (niaiatz) avec V, 30 (siuals) avec x ; cf. 11 (enders bonne leçon ?). |
x (DIKNPT) |
3, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 17 ; cf. 7, 16, 33 avec V ; 21, 25, 28, 31 avec c ; 33, 34 avec Vc ; cf. DIKNP seuls : 22 (sabaisa), 45 (del). |
d (DNP) |
1 (ferm) avec Oa et S, 31 (uol). |
n (NP) |
34 (Nais dun) ; et cf. graphie 44 (noeg). |
k (IK) |
11 (adres), 17 (atriar) ; cf. 12, 20, 37. |
T |
appartient bien au groupe x, comme il résulte des leçons qui y sont signalées ; il se rattache surtout à la rédaction k : les leçons 12 (ren non i a), 20 (autreiatz), 37 (puos) se trouvent dans IKT seuls (ou bien, pour le v. 20, seuls du groupe x). T a eu, cependant, à sa disposition encore une autre rédaction : il contamine la leçon x avec la bonne au v. 8 (temor modifie dans T, d’après paor, la leçon x) et KU v. 28 (Edonx de x et ren al des autres mss.) ; il suit la leçon v au v. 39 (es). |
c |
depend de x aux vv. 21, 25, 28, 81, SS, 34 ; il suit SL au v. 12 (entier) et L seul au v. 37 (qieu), ce qui atteste l’influence de L sur c. |
V |
ne suit x que dans quelques cas : 7 (pois), 16 (qeu), 33 (don), 34 (Nai un conort tal) ; il se rattache aux mss. v aux vv. 32 (dousa et cf. entier) et 39 (es) : c’est probablement une rédaction r qu’il a connue de v (v. 39 : maiatz dans CRV seuls ; la tornada atteste l’influence de z sur V ou bien d’une autre source sur z et V ; le v. 13 revèle son procédé de contamination : a est emprunte à la leçon x, et trop à celle de v. |
z (GSL) |
13 (entier), 25 (entier). |
g (GS) |
21, 25, 27, 36, 41, 44, 45 ; cf. sous L les leçons GS copiées par L ; cf. 6, 24, 28, 36. Dc combine la rédaction G (11, 12, 19, 21. 24) avec une rédaction v (25). |
L a subi une influence secondaire de g, et notamment de S, car aux vv. 12 et 42 il copie les leçons des seul ; il s’agit des corrections ou des intercalations de 2e main, sur grattage ou en marge, et faites toujours d’après g resp. S seul |
vv. 10, 11, 14–17, 19, 20, 21, 28–36, (30, 31, 32, 33, 36), tornada (où L s’accorde, d’ailleurs, une fois avec V, peut-être par simple hasard). |
Contaminations et coïncidences : au v. 1 les mss. DNP, Oa et S remplacent fin cor par ferm cor ; aux vv. 7 et 16 hésitations entre lauzor et valor à la rime ; aux vv. 6 et 11 entre aders et enders.
|