Davantal - Einführung - Analysis - Presentación - Présentation - Presentazione - Presentacion

Stronski, Stanislaw. Le troubadour Folquet de Marseille. Genève: Slatkine Reprints, 1968

[CdT en procés d'incorporació]

155,010- Folquet de Marseilla

 

XIII.

(155, 10).

A62b–c, B 40a–c, C 2b–c, D 40b, Dc 245d, E 3b, G 8c–9a, I 62b–c, J 8c, K 49b–c, M 26c–27a, N 60a–b, O 33a–b, P 7a–b, Q 20a–c, R 42a–b, T 226b–227a, U 31a–32a, V 84b–85b, a (ca var. n. 15), c 12. — Attributions : P Giraut de Bornelh, O anonyme. — MG. 62 (B), 961 (N) ; Studj III, 182–3, n. 172 (A) et cf. p. 685 n . 66 (B) ; Anthol. Ferrari de Ferrara p. 13 n . 27 (D) ; Studj IX, 551–2 (J) ; Atti Acc. Lincei m.-st. IV, 2 p. 41 (O) ; Archiv XLIX, 68 (P) ; Canz. Riccard. 40–41 (Q) ; Archiv XXXV, 382–3 (U) ; Archiv XXXVI, 428–9 (V) ; Chans. Bern. Amoros 139–40 n. 106 (ca et var. a) ; Studj VII, 263 (c). — Orth. : C.

Ordre des strophes : ABDIKPT : I, II, III, V, IV ; GO(Dc) : I, II, IV, III, V ; M : I, III, V, II, IV ; D : I, IV, III seules.

 

Classements des manuscrits

x (ABDVIKP) ordre des strophes à part ; 4 (iuia p. iuiab ; cf. GQ), 32 (don, bonne leçon ?) ; cf. 9 (leus cors) avec plusieurs mss.
b (AB) 14 (mas), 24 (aissom n’) avec N ; cf. 17 (A : naurion et B : nauian).
h (DTIKP) 21 (bonamen), 16 (moira mais) avec O ; 24 (si) avec I) ; cf. 39.
f (DIKT) 40 (si uol pretz) et cf. 8 (catresi) avec plusieurs mss. ; cf. 12.
d (DT) 12 (don), 14 (er), 21 (qieu), 37 (far), 47 (an) ; cf. 17 et 24 ; pour T voy. v. 28.
k (IK) 5, 8, 15, 16, 25, 33 ; cf. 12, 14, 28, 36, 37, 40, 47.
g (GQ avec O et Dc) GQ: 5 (uiza), 7 (nomepren), 8 (nois), 24 (poisc) ; cf. 14 et 28. — Par la suppression de ab au v. 4 ces deux mss. se rattachent à x.
O contamine probablement sa propre source (v. 4) avec une rédaction G dont il suit l’ordre des strophes et avec laquelle il s’accorde aux vv. 24 (poisc) ; 34 (magues) ; 38 (mais) et cf. vv. 14 et 28.
Dc suit G vv. 19–20 (entiers), 24 (qenals), 38 (mais), 44 (e), ordre des strophes ; cf. v. 5 (iuz- et uiz-).
u (Uc) 14 (mora), 19 (Ni) ; cf. 14, 28, 47, 49 ; pour c voy. 14, 38.
y (EJRV) 4 (iutgon), 6 (dun), 17 (que et a), 24 (menpren), 28 (car) avec C, 35 (mas aras uei).
j (EJ) 32 (crezensa), 43 (araus), 48 (car).
r (RV) 7 (ques et non), 12 (eu), 16 (entier), 25 (car).
a se rattache à y 48 (estauc et dei estar) ; cf. 27 (soffron), 49 (en), 28.
C partage avec y une leçon insignifiante au v. 28 (car p. mas) et s’accorde avec a au v. 20 (quar ieu no l’aten).
M est, sans doute, comme d’ordinaire, le résultat de contaminations ; il s’accorde avec y aux vv. 14 et 28 et au v. 28 (soffron).
N échappe à tout classement ; voir vv. 14 et 28 ; v. 24 (ABN : aissom nenten) ; v. 48 (CNO : tenc).

Contaminations et coïncidences : voir vv. 14 et 28 ; v. 17 ; v. 18 ; au, v. 27 D et P remplacent foll’atendensa par long’a.

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI