Versificazione: FRANK 424:8
a8 b8 a8 b8 c6' d8 d8 c6' d8 d8
rime: or, ir, atje, atz
Partimen composto da sei coblas unissonans di dieci versi pohmetrici e da due tornadas di cinque (d8 d8 c6' d8 d8).
Lo schema metrico ricorre in altri dieci testi, ed è sempre utilizzato con lo stesso sistema rimico e la stessa formula sillabica (FRANK, Répertoire, I, pp. 84-85 e BELTRAMI, Rimario trobadorico provenzale, I, p. 251, schema n° 94):
Bertran de Born |
Be·m platz lo gais temps de pascor |
sirventese |
80.8a |
Bertran Carbonel |
Qui per bo dreg se part d’amor |
coblas esparsas |
82.76 |
Dalfinet |
De meg sirventes ai legor |
sirventese |
120.1 |
Folquet de Romans
|
Quan cug chantar, eu plaing e plor
|
sirventese |
156.11 |
Guilhem Fabre |
On mais vei, plus trop sordejor |
sirventese |
216.1 |
Guiraut de Borneill |
No posc sofrir qu'a la dolor |
canzone |
242.51 |
Guiraut de Borneill |
No sai rei ni emperador |
canzone |
242.52 |
Peire Cardenal |
Ar mi posc eu lauzar d'amor |
sirventese |
335.7 |
Sordello |
Puois no·m tenc per pajat d'amor |
sirventese |
437.25 |
anonimo |
Amors vol drut cavalcador |
cobla |
461.21 |
Tale forma metrica deriva, probabilmente, dalla canzone di Guiraut de Bornelh 242.51, No posc sofrir qu'a la dolor (cfr. GRMLA, II/1, f. 7, p. 471).
Tra i rimanti, si ripetono coratje, vv. 8 e 63, utilizzato in entrambi i casi da Guiraut Riquier (fel coratje); privatz, vv. 59 e 62; sapchatz, vv. 26 e 60.
Richiamo interstrofico: IV-V (d'afan-dels afans); rima grammaticale tra i vv. 44 e 47 (aussir-ausiziatz).
Notare il ritmo veloce del avvio, dovuto anche ai frequenti enjambements (vv. 1-2; vv. 6-7; vv. 7-8; vv. 14-15; vv. 21-22).
Si rileva, inoltre: la variatio morfologica nell'uso delle due forme equivalenti dell'obliquo femminile singolare per ela-per lieys dei vv. 7-8; l'incrocio di polittoti dei vv. 23-24 (per cui cfr. nota relativa); l'allitterazione trimembre mas mens-mal del v. 27; l'antitesi a contatto aman-desamatz (v. 30).