Glossari - Glossar - Vocabulary - Glosario - Vocabulaire - Vocabolario - Vocabulari

Bec, Pierre. Burlesque et obscénité chez les troubadours. Pour une approche du contre-texte médiéval. Paris: Stock, 1984.

Glossaire (1)

 

Actiu « actif » (sens grammatical et érotique) : XXVI, 27.

Amiga « amie » (partenaire sexuelle) : I, 37.

Areis « en érection » : XXXVI, 3.

Ase « âne » : cf. Viech.

Aurí : cf. Laurí.

 

Bagassa « prostituée » : XXII, 25.

Bagassula = bagassa : XIX, 11.

Baisar « baiser » (valeur souvent ambiguë) : VII, 5, 16 ; XXII, 10, 14, 23.

Batre « battre » = « forniquer » : XL, 37. Cf. Férir.

Braga « braie, culotte » ; braga baissada : XXXIV, 8.

Budel (conjectural) « boyau, membre viril » (?) : XVII, 13.

 

Cagar « chier » : XXXVIII, 2.

Coa « queue » (obscène) ; coa seguina (?) : XXVII, 39.

Coissí « coussin » ; jogar sobre coissí « faire l'amour » : I, 25.

Colha « couille » : XXVII, 53.

Colhon « couillon» : XXVII, 68 ; XXXIV, 13, 19 ; XXXVII, 2, 7 ; còlps del colhon gran : XXXIV, 19 ; retenir los colhons : XXXVII, 7.

Còlp « coup » ; còlp d'aval « coup au bas du corps » (sens érotique) : XII, 58 ; còlp del colhon gran : cf. Colhon.

Compissar« pisser sur » : XXX, 44.

Con « con » : II, 27 ; VIII, 10, 14, 17 ; XXVII, 75 ; XXXI, 11 ; XXXIV, 7 ; XXXVII, 5.

Concagar « chier sur » : XXXII, 16, 24.

Conin, -a (adjectif) : relatif au con ; douçor conina : XXVII, 28.

Conjun(c)tiu « conjonctif » (sens grammatical et érotique) : XXV, 10 ; XXVI, 4.

Copulativa (sens grammatical et érotique) : XXV, 21.

Corba (estar) : « être courbée, subir l'amour » : XII, 60.

Còrn « cul, anus » : XXVIII, 6 ; XXIX, 21, 31, 39 ; XXX, 7, 12, 18, 27, 46 ; XXXI, 11, 23 ; XXXIV, 27 ; XXXIX, 4 ; son de còrn « pet » : XXXIV, 27 ; escoissendre lo còrn : XXXIX, 4.

Cornar « souffler dans le còrn » (cf. còrn) : XXVIII, 8 ; XXIX, 7, 9, 21, 34, 35, 38, 39, 41 ; XXX, 6, 27, 31, 46, 48 ; XXXI, 7, 14, 22, 24, 34, 35, 47.

Correlativa « correlative » (sens grammatical et érotique) : XXVI, 6.

Corsegàs « gros corps mal fait » : XLI, 20.

Crins « poils du sexe » ; crins denan : XXXIV, 20.

Cueissa « cuisse » ; cueissa ruda : XL, 25.

Cul : XVII, 39 ; XXXIV, 6 ; XXXV, 12 ; XXXVII, 2 ; XXXVIII, 1 ; sarrar lo cul : XXXV, 12 ; escoissendre lo cul : XXXV, 12. Cf. Escoissendre.

Culada « trou du cul » : XXXIV, 26.

Culavis (mot forgé) : « coup de cul » (?) : XXVII, 77.

 

Darrer « par-derrière » (sens érotique) : XXXIV, 21. Cf. Revèrs.

Datz « dés » (trois dés, souvent deux + un) : métaphore érotique (organes sexuels masculins) : I, 51, 57 ; los tres datz : II, 26 ; datz plombatz « dés plombés » : I, 60.

Denant « par-devant » (sens érotique) : XXXIV, 20 ; XLI, 75. Cf. Drech.

Deportar (euphémisme) « faire l'amour » : XLI, 56.

Despan(en) : « en érection » (?) : XXXIV, 9.

Dozilh « fausset de barrique » (sens obscène) : XXX, 45.

Drech « du côté droit, par-devant » (sens érotique) : XXXI, 22. Cf. denant, darrer, revèrs.

 

Enclinar « renverser » (une femme) : XXVII, 25. Cf. Ronzar.

Enfonilh « entonnoir » (métaphore sexuelle) : XXX, 41.

Escoissendre « se briser ». Cf. Cul et Còrn.

Esfotanz (en) « Don Baiseur » : XXXVI, 6, 15.

Espénher (espeis) « pousser » (les dés) [sens érotique] : I, 58.

Estrénher « étreindre » : VIII, 22.

 

Fait/Fach « le fait », l'acte sexuel ; lo faitz desmesuratz « l'acte sexuel sans amour » : III, 37.

Far/Faire(o) « le faire », faire l'amour : VIII, 2 ; far lo mestier : cf. Mestier.

Fauda(s) « jupe(s) » : XXXIV, 1 ; las faudas se reversega « elle se retrousse les jupes » : XLII, 71. Cf. aussi Levar.

Fazenda « besogne, défécation » : XXXIX, 6.

Fems « fumier » : XXX, 34.

Fen « foin » (à usage scatologique) : XXXIX, 5.

Ferir « frapper, cogner » (sens érotique) : I, 61 ; XXXVII, 3 ; XL, 50. Cf. Batre.

Fivèla : cf. Fivelon.

Fivelon(s) « passe-lacet » (sens érotique) : XLI, 62 ; fivelons senes fivèla : «passe-lacet sans œillet » : XLI, 62.

Fotaire (pour foteire) « fouteur » : XXXVI, 7, 11.

Fotedor : XXXVI, 13. Cf. Fotaire.

Fotre (et formes diverses) « foutre » : XXVII, 33, 49 ; XXXIV, 3, 10, 14, 15 ; XXXVI, 2, 4, 5, 9, 10, 11, 12, 14, 17 ; XXXVII, 4.

 

Gant (enformar lo) « enfiler le gant » (connotation érotique) : V, 10.

Garça « fille » : XXII, 3.

Grinar « gémir d'amour » (?) : XXVII, 24.

 

Jauzir « jouir » (sens érotique) : XXIX, 27.

Jòc « jeu » (sens érotique) ; jòc d'escacs « jeu d’échecs » : VI, 21, 22, 23, 24, 26, 27 ; vencutz e matz « échec et mat », épuisé par l'amour : VI, 27 ; jòc d'amor « jeu érotique » : I, 11 ; jòc douçà « le jeux doux » : I, 30 ; jòc gross(i)er « érotisme sans raffinement » : I, 45 ; entaular lo jòc « commencer le jeu » : I, 47.

Jòi « satisfaction sexuelle » (?) : XXVI, 13.

 

Languimen « langueur » (désir sexuel) : XLI, 57.

Laurí (enformar lo), ou l'aurí : sens obscur : expression parallèle à enformar lo gant « enfiler le gant ». Vraisemblablement sens érotique : V, 11. cf. Gant.

Lenda « lente » : XXXIX, 1.

Levar « lever » (suivi en régime du nom d'un habit de femme) : levar lo tauler. Cf. Tauler ; levar lo pan del mantèl : XXI, 4 ; levar la fauda : XXXIV, 1 ; levar lo pan : XL, 17.

Liech « lit » : XXI, ligne 5.

 

Macari (sant) « saint Macaire » : far l'ordre de Sant Macari « obtenir la satisfaction amoureuse » : XXII, 19.

Maïstre « maître en amour » : I, 36.

Mantel : cf. Levar.

Mat : cf. Jòc (d'escacs).

Mestier « métier, prouesse en amour » : I, 4, 39 ; far lo mestier « faire l'amour » : XXII, 30.

 

Naviera « passage pour bateaux, chenal » (sens érotique) : XLII, 79.

Ni « nid » (sens érotique) : V, 9.

 

Outratge « le fait de dépasser les bornes de la décence, lubricité » : III, 38.

 

Pan (du mantèl) ensor « un pan de sa robe levée » : XL, 16.

Pasmada « pâmée d'amour » : XXXIV, 14.

Passiva « passive » (sens grammatical et érotique) : XXV, 23 ; XXVI, 8.

Pel-calvuda « chauve » (aux parties sexuelles) : XL, 19.

Penchenilh « pénil » : XXX, 41.

Penilh« pénil » : XXX, 47.

Pet « pet » : XXXII, 6, 11, 16, 22 ; XXXIV, 37 ; XXXV, 7 ; XXXVIII, 1.

Petar « péter » : XVII, 39.

Pina « verge » : XXVII, 37.

Piolh (pour pesolh) « pou » : XXXIX, 2.

Pis « pisse, urine » : XXXVIII, 4, 9.

Pissar « pisser » : XX, 48, 52, 66, 68, 69.

Piucela « pucelle » : XLI, 12.

Planca « planche » (sens érotique) : XLI, 36.

Plazer « plaisir érotique » : VI, 17.

Plega « plie, fente » (sens érotique) : XLI, 22.

Plombatz : cf. Datz.

Popas, popetas « mamelles, seins » : XX, 23.

Porta (manuscrit : pota) « porte » = sexe féminin : XXXIV, 17 ; pòrta armada/ferrada : ceinture de chasteté (?) : XXXIV, 24. Cf. Viech.

Preveiressa « prêtresse, concubine d'un prêtre » : XXII, 40.

Privat « ami intime » : VI, 15.

Pudir « puer » : XXIX, 23 ; XXXVIII, 10.

Pudor « puanteur » : XXX, 33 ; XXXVIII, 4.

Puta « putain » : XIV, 20.

Putan : même sens : II, 7.

Putana : même sens : XXVII, 58.

Putnais « puant » : XXX, 27.

 

Raboï « cul, derrière » : XXXI, 42.

Reganar « ruer » (sens érotique) : XXVII, 55.

Reon (pour redon) « cul, derrière » : XXXI, 14.

Revèrs « par-derrière » (sens érotique) : XXXIV, 21. Cf. Darrer.

Ronzar « renverser » (une femme) : VIII, 21.

Rovilh « rouille » (sang menstruel) : XXX, 42.

Ruat « ridé » ; ventrilh ruat ; cf. ventre ridat : XL, 24.

Rufian« entremetteur » : XIV, 5.

 

Sagnar « saigner » (sang menstruel) : XXX, 42.

Sagnenta « saignante » (même connotation) : XXXVIII, 5.

Salvatge (sen) « lubricité » : III, 45.

Sèla « selle » (connotation érotique) : XLI, 36.

Sen « sein » ; sein couvert de poux : XXXIX, 2.

Sisom (gal.-port.) « francolin » (oiseau qui émet constamment des flatulences) : XXXIII, 16.

Sobina (tener) « tenir renversée » (sens érotique) : XXVII, 36.

 

Tabor « tambour » (ventre ?) : XL, 38.

Talen(t)« désir érotique » : VIII, 17.

Tauler « table de jeu / tablier » ; levar lo tauler : I, 55, 57 ; ferir al tauler « frapper sur la table de jeu / le tablier » (sens érotique) : I, 61.

Tetinas « tétons » : XLIV, 19.

Tosa « jeune fille » : XXII, 14.

Traforar « percer » (sens érotique) : XLII, 54.

Tramejan (cul) [p. tremejant ?] « frétillant » (?) : XXXIV, 6.

Trauc « trou » (sens érotique) : omplir lo trauc « remplir le trou » : XII, 62, trauc sotiran « le trou d'en bas » : XXIX, 16 ; trauc del penilh « trou du pénil » : XXX, 47.

 

Vent « vent, pet » : XXXIII, 7, 20 ; vent del cul : XXXII, 20.

Ventar « venter, péter » : XXXVIII, 1.

Ventre « ventre » ; ventre ridat « ventre ridé » : XL, 24.

Ventrilh « ventre, bas-ventre » : XLIV, 20 ; ventrilh ruat : cf. Ruat.

Viech (/Veit) « vit, membre viril » : XXVII, 44 ; XXXIV, 9 ; XXXVII, 1, 7 ; màger viet de nulh ase en despan « un vit plus gros qu'un âne en érection » : XXXIV, 9 ; mon viet darà en vòstra pòrta armada : XXXIV, 24.

Vissir (/Vessir) : « vesser » : XXXVIII, 2.

Volatge « volage » : voler volatge « lubricité » : III, 51.

Voler « vouloir » ; vil voler « lubricité » : III, 43.

Volontat « désir sexuel » : XXXVI, 5.

 

Note :

1. Nous n'avons retenu dans ce glossaire que les termes et expressions dont le sens ou les connotations apparaissent nettement valorisés dans la perspective de ce livre (lexique scatologique, obscène, burlesque ou simplement réaliste). Les mots masculins sont cités aux formes non marquées. ()

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI