Lexikalisches, Grammatisches und Metrisches.
A mit Gerundium (a mandan) 5, 8.
abetar « beschwatzen, vorschwatzen » 26, 22.
acort « Entschluss » 2, 30.
acuyndamen, acuyndar (« Angriff »), eine Dichtgattung 10, p. 65.
ades « immerhin » 25, 8.
adobat « bereit » 25, 35.
afar « Unannehmlichkeit » 28, 2.
aguiar « führen, leiten » 4, 55; 8, 15.
aiquel = aquel 35, 6.
alba als Refrainwort in einem vers 8, p. 53.
amar « bitter (für dar Gemüt) » 5, 19; « widerwärtig » 10, 9.
amatis « Amethyst » 6, 41.
andar = anar 6, 5.
ANFÜGUNG, nachträgliche, von Personennamen 1, 29/31; 7, 46/47.
assegre « nachfolgen », Anhang, p. 234. b, 24.
aurion, das Sternbild « Orion », 22, 35.
avar; esser avars ad alcu en alc. re «jdm. etwas verweigern, vorenthalten » 28, 35/36.
avenir « ergehen » 33, 8.
ayre; sotz l'ayre « unter dem Himmel, in der Welt » 7, 3.
Balaiar « auskehren, fegen » 26, 41.
be « Wohltat » 9, 30.
BINNENREIME, ZWEI in einem Verse St. 5, p. 33; 9, p. 59; DREI in einem Verse 3, p. 21; 6, Str. IV; 20, p. 117; VIER in einem Verse 5, p. 33; VIER in einer Strophe 1, p. 9; FÜNF in einer Strophe 4, p. 27.
bisteza = bistensa 15, 42.
blasme « Tadelnswertes » 1, 8.
braveza « Bosheit » 15, 7.
Caler; no·us cal (mit Accus, der Person) « ihr braucht nicht zu sorgen für» 28, 55.
cals que « jeder, der » 29, 6; « einiger » 29, 44.
can « wenn etwa » mit Conj. 5, 6; « obgleich » 9, 33; 14, 5; Anhang, p. 233, a, V 4.
captal ; mon c.« Leib und Leben von mir » 27, 32.
celiandre, ein Kraut 14, 42.
cobeza = cobeeza 9, 24.
contradit « Aufschub » 29, 25.
cortes « anmutig, reizend » 15, 6.
cove mit Accusativ-Objekt « es ist nötig » 32, 56.
cuinde « vornehm » 6, 17.
Dampnatge « Unrecht » 21, 7
dan « Unheil » 41, 8.
dangier « Schwierigkeit, Widerstand » 32, 41.
dar « machen, bewirken » 5, 27.
defes « der sich gewehrt hat, abgeneigt ist » 9, 21.
descauzimen « Unverstand » 30, 12.
despendre « verwenden, verbringen, zubringen » 2, 7.
despreyar « aufhören zu werben » 3, 7.
devire ab « verfahren mit », Anhang, p. 233, a, I, 6.
deziransa, eine Dichtgattung, St. 7, p. 50.
distansar « fernhalten » 9, 25.
dolor « Betrübnis, Aergern », 30, 43.
E « und namentlich, und besonders » 21, 36; «und auch, und so auch » 3, 38; 24, 44.
embrivar— embriar 4, 8.
encendre « anstiften », Anhang, p. 235, V 3.
endreit « betreffs », dem nomen nachgestellt 12, 29.
endura « Entbehrung » 29, 27.
enfortimen « Ermutigung » 16, 29.
enmenar « wegführen » 41, 2.
ensentir « empfinden » 14, 9.
entes « verständig » 9, 17.
esguar « Urteil, Entscheidung » 28, 11.
essaiarde « es womit versuchen » 26, 7.
essenhamen « Gesittetes » 30, 39.
essez en « dasein für » 16, 13.
estampida eine Dichtgattung, St. 4; 5; 9 (s. die Anm. p. 62).
estella « Sonne » 8, 36.
estenher « überstrahlen, verdunkeln » 12, 24.
estiers, eine andere Person bezeichnend, 27, 30.
Falre = falhir 1, 13.
fendre « verletzen, verwunden » 2, 5.
fil; a fil « in rechter Weise » 6, 13.
fogir = fugir 1, 4.
folhia « übertriebene Leidenschaft » 31, 37.
franher« entmutigen, niederbeugen » 2, 5.
fron « Kopf » 22, 25.
fugir (mit de + Inf.) « vermeiden » 22, 44.
Gensamen « Anmut » 3, 34.
gensors, las « die vornehmsten Damen » 28, 58.
INFINITIV, seine elliptische Verwendung in Ausrufen und Fragen 4, 46.
Jauzion « beglückend » 22, 15.
jaya « Freude » 3, 35; 7, 43 (i. R.).
jazer« liegen, sich gelagert haben » 5, 16.
joc « Einsatz (beim Spiel) » 22, 21.
joi « Frohsinn », Anhang, p. 235, VI, 7.
Laissar « auf sich beruhen lassen » 8, 25.
lum « Morgenstern » 8, 35.
Malprendre « stehlen » 1, 18.
man « Abmachung, Vertrag » 2, 3.
menar chastics « zurechtweisen » 19, 3.
menz « ziemlich wenig, recht wenig » 1, 21.
merce; venir a la m. d'alcu «sich jdm. auf Gnade und Ungnade ergeben » 29, 7.
mordre «j. beissen, jdm. wehe tun, ans Herz gehen » 2, 5.
morir « töten » 6, 35.
mortal « grausam » 13, 20.
mos — mas (mais) : mo·l = ma·l 9, 20.
murar (rfl.) «sich frisieren » 4, 19.
Ne «auch nicht»; ne — que «auch nur » 15, 42.
nit = noit (noch) 6, 29 (Hdschr.).
noiridor « Hofmeister », Anhang, p. 234, VI 4.
noncaler; tener a n. « geringschätzig behandeln » 33, 1.
non- esperar « Hoffnungslosigkeit », Anhang, p. 234, b, 28.
no- preyador 3, 9.
O (ubi) « wobei, worin » 16, 18.
o (aut) « sonst, widrigenfalls » 13, 12.
obs l'esmit Inf. 29, 7.
or «jetzt» 20, 25.
Paisser « ergötzen » 32, 10.
parer « Benehmen, Art » 22, 53.
pic « Stichelei, Beleidigung » 19, 11.
plazen« wohlgefällig, anständig » 1, 7.
plenir « dick und fett werden, gedeihen » 5, 38.
pos (pus) « wenn, wenn einmal», mit Conj., 1, 15; 19, 16; 26, 7; « da doch » mit Conj. 11, 8 u. 13; « obgleich » 7, 29; 10, 29; « während (hingegen) » 10, 18.
prear = prezar 14, 11.
puis, Perf. von punher (ponher) 3, 35.
Redoblar intr. 1, 5.
REFRAIN; drei Refrains in St. 14, p. 87.
REIM, aus zwei Wörtern bestehend, 7, 9 u. 29.
REIMKÜNSTELEIEN 5, 27, Anm.
remaya = remanha 7, 33.
retener (rfl.) « Einhalt tun » 27, 36.
ricor « Kostbarkeit » 30, 55.
Sabutz (= saubutz) « bewusst » 14, 20.
sajar = asajar, es- « anbinden mit, angreifen » 8, 22 u. 29.
sal « zufrieden » 30, 5.
sal; metre en sal « geistreich gestalten » 10, 7 (Anm.).
salner « salzig, erbittert » 10, 7; « urteilsfähig » 10, 45.
sec «lieblos» 10, 14.
segle « das Volk, die Menschen » 8, 47.
senhar « segnen » 27, 27.
senhoria; portar s. « Vorrecht besitzen » 31, 54.
si « wenn anders, wenn nämlich » 3, 34; «wenn, wofern » mit Conj. praes. 7, 33; 20, 17; si que — no « ohne dass » 41, 8.
sobrazaut « übermässiger Liebreiz » 12, 5.
sofranher « entsagen » 31, 15.
solatz « Trost » 18, 2.
sorprendre« überwältigen, ergreifen » 42, 5.
sovendejar « gewöhnlich verwenden, in der Regel anbringen » 30, 9.
suzau « hochgeboren » 11, 5 ; « erhaben » 11, 14.
Tan « so sehr, in hohem Grade » 25, 45; non tan «nicht eben, nicht sonderlich » 25, 28.
tannar « zurichten, herrichten » 6, 13.
temeros « ehrfurchtsvoll » 11, 29.
temps « traurige Lage » 8, 10 u. 13; « Schicksal, Unglück » 8, 16.
tena (im R.) = tenha 41, 4.
tendre « geben, gewähren » 5, 41.
tir; sens tir « ohne Verzug, bald » 6, 31.
tordre = torser; rfl. « torcersi (davanti allo specchio) » 2, 29.
tot, del tot « ganz, ausschliesslich » 27, 8; tot no « keineswegs » 20, 8.
triar « urteilen » 9, 11.
tricador = trichador 36, 9.
Uey « jetzt » 17, 31.
us; l’us — l'autre (ohne Rücksicht auf das Geschlecht des einzelnen) 21, 44.
uzatge « der gewohnte Zustand, die Lage » 28, 5.
Valut « Wert, Vorzug » 27, 13.
ver = ves, vas (in a1) 26, 10.
Vostre; un v. 4, 48.
WORTSPIELE, St. 2, p. 15; 12, 11/12 u. 34; 14, 23 (s. die Anm. zu 23); 26, 43; 32, 53 ff.
Eigennamen.
ARAGO 25, 49.
AUDIART, Versteckname bei R. de Miraval für seinen Gönner Raimon VI. von Toulouse 25, 54; 26, 45; 30, 59; 31. 53; 32, 59.
AVINEN, N' 6, 57.
AZALAIS (ALAZAIS), Gemahlin des Bernart von Boissazon, von Miraval gepriesen 25, 58; 28, 50.
BEL-DIAMAN, bei G. Faidit senhal wohl für Maria von Ventadorn 22, 66.
BEL-VIS, na 6, 40.
BEZERS Beziers (Hérault) 25, 49.
BONASA, en 38, 1.
CARDONA Ort in Aragon und Herrschaft des Vizgrafen Raimon Folc 2, 41; 4, 52; 9, 43; 20, 26; die Dame von C. 17, 47/48.
CARTZ die Leute von Cardona 7, 42; LOS C. 14, 47; LA DOMN'ALS C. I, 29; 3, 36; II, 45; 13, 31; LA DOMNA DELS C. 12, 31; 15, 61; LA DELS C. 19, 17; (16, 40).
CHALES Chalais (dép. de la Charente), Anhang, p. 234, VI, 1.
CLAR-VIS, NA 6, 40.
CONOISSENS (NA) 6, 58.
CORS-LIS, NA 6, 40.
COVINENS, NA 6, 58.
ERMESSON, n' 31, 42 (in V).
FLORS d'ABRIL 6, 9.
GEN-ASSIZA, na 6, 42.
GIBORG, na, in U (G) statt Tiborc (de Montausier), Anhang, p. 234, VI, 2.
GRANMON, LOS FRAIRS DE 22, 52.
GUILLELMA 31, 42.
JACME, LO REYS EN J., Jacob I. von Aragon 7, 46/47; (15, 67).
LIA, NA, s. Oyll.
LIZA, na, 6, 54.
MAIS D'AMIC bei R. de Miraval senhal für Loba de Pennautier 23, 49; 24, 49; 32, 49; MIELHS D'AMIC 30, 55.
MANTEL (H) Versteckname für eine Dame bei R. de Miraval 23, 53; 24, 52; 26, 43; 28, 57; 32, 53.
MAYLLORCA, LO REIS DE 8, 46.
MIRAVAL, das Gut, die Herrschaft M. 23, 51; 25, 51; 31 50; MIRAVAL, der Trobador Raimon de M. 24, 51; 28, 54; 30, 57.
MONFERRAT 22, 64.
MONTEZA, Ort im. Gebiete von Valencia 15, 66.
Oyll de na Lia5, 9.
PASTORET, ein Gönner des R. de Miraval 23, 57; 24, 55; 26, 36; 32, 57.
PEYRE; L'ENFANS P. 2, 45; (3, 38); 10, 36; 17, 49; 19, 20; 20, 29. —
LO REYS P., Peter III. von Aragon 1, 30/31; 4. 56; 12, 33; 13, 33.
PLAZENS, NA 6, 57.
RAIMON, EN 41, 2.
RAIMON FOLC DE CARDONA I, 29, Anm.; LO VEZCOMT 10, 41.
SAVARICS, EN 41, 1.
SOBREPRETZ, die von Serveri de Girona verehrte Dame 1, 29; 2, 44; 3, 36; 4, 50; 7, 43; 9, 43; 10, 47; 11, 43; 12, 31; 13, 32; 14, 46; 15, 63; 16, 10, 36, 40; 17, 45; 19, 19; 20, 28.
THESAUR, bei G. Faidit Versteckname für den Markgrafen Bonifaz I. von Monferrat 22, 64.
TIBAUT 41, 1.
TRISTAN 16, 35.
|