Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Appel, Carl. Das Leben und die Lieder des trobadors Peire Rogier. Berlin: Druck und Verlag von G. Reimer, 1882.

356,002- Peire Rogier

v. 3. In der Handschrift steht redolmein (nicht redolmen wie Chabaneau angiebt) 7 esmais. Chabaneau’s Lesung ve dols m’en ist unmöglich; das Subject kann nicht ve von m’en trennen. Man könnte an das ital. ridolersi „sich beklagen“ denken, denn esmais kommt auch als 1 pers. sgl. praes. ind. vor, s. Ged. 331, 5 (wo der Reim s verlangt, die Hds. allerdings hat nur esmai), oder man kann etwa ändern in be dol m’en us esmais.
 
v. 6. Ich glaube nicht, dass Chabaneau’s Correctur departem nöthig ist.
 
v. 7. Sabeos der Handschrift erklärt Chabaneau als sabetz vos. „Il y a d’autres exemples de pareilles contractions.“ Auch bei Trobadors? Auch dem Sinne nach scheint mir der Indicativ nicht gut zu passen. Ob ein e oder c nach dem b steht, lässt übrigens die Handschrift nicht gut erkennen.
 
v. 22. Welches ist hier die specielle Bedeutung von raїtz, auf Augen oder Stirn bezogen? Ich kenne keine Parallelstelle.
 
v. 23. Das Manuscript hat ma lo, was nicht, wie Chabaneau gethan hat, in mas so zu ändern ist.
 
v. 28. perniz = ital. pernice, prov. perditz.
 
v. 33. sazїontat, nicht bei Raynouard, von sazїon nach sacietat, saturitat gebildet: „Fülle, Ueberfluss“.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI