Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Johnston, Ronald C. Les poésies lyriques du troubadour Arnaut de Mareuil. Paris: Droz, 1935.

030,026- Arnaut de Maruelh

30. Note de Chabaneau : « conques est ici pour conquest ou conquetz (fém. conquesta), qui a l'e ouvert, comme la rime l'exige. Conques, fém. conquesà ne pourrait convenir, l'e étant fermé. »
Voici les substantifs qui veulent dire « conquête » : conquesta, conqueza, conquis, conquist. Le premier seulement a l'e ouvert. C'est donc toujours une licence que de mettre conques à la rime, bien qu'on puisse tâcher de l'excuser par l'influence de conquesta.
 
41-42. C et T ne sont pas tout à fait certains si le poète parle ici du seigneur qui accueille son vassal, ou du vassal qui accueille son seigneur. Pourtant le sens est clair, comme le montre la fin du vers 42.
 
45. Arnaut aime beaucoup cette image du miroir, qu'il emploie fréquemment.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI