Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Johnston, Ronald C. Les poésies lyriques du troubadour Arnaut de Mareuil. Paris: Droz, 1935.

030,003- Arnaut de Maruelh

4. La variante servir ACMR est tentante ; elle semble rompre la monotonie de ces dérivés de amar. Nous gardons cependant amar, puisque l'effet de cette répétition nous semble voulu, cette strophe étant celle d'amar, la deuxième celle de servir.
 
9. On pourrait hésiter entre aten et n'aten, puisque le -n final de guierdon dans plusieurs mss. pourrait bien être guierdo n'.
 
15. Meills que no·us dic. Pourrait-on voir ici une apostrophe à la dame, ou bien un senhal ? D'habitude Arnaut réserve le senhal pour l'envoi (voir 30,18 vers 20), et si en effet il s'agit ici d'un senhal hors de sa place accoutumée, cela aurait pu induire des copistes à attribuer la chanson à un autre troubadour.
 
22. sapïaz, trisyllabique. Voir Appel, Prov. Lautlehre, § 59 d.
 
27· Les variantes avec morir sont à rejeter ; elles sont dues à l'influence du vers 34.
 
38. La version Cf est le résultat d'un effort pour simplifier le vers.
M donne cette strophe après V :
 
Er aucirez con finan sas beutaz
qe vermeilhon ni blanqet no·i esten,
ez es fresca plus qe flors d'agilen,
ez a los hueills negres e gent formatz
ab qe sap far uns esgartz biassatz,
e ha dous ris ab amoros semblan,
e ha dreitz cor plazen e benestan.
 
Voici ce que nous trouvons dans Uc entre V et VI :
 
1
Chascun qe·us ve, donna, sap qe vertaz
 
qe toz bons aibs avez complidamen,
 
en vos pod hom trobar beutat e sen,
 
prez e valor e toz bons faiz onraz,
5
per zo endreit d'amor vos er peccaz
 
del mal q'eu ai, e per vos mor aman,
  qe non foria, se non valgues aitan.
   
 
De toz non soi a vos aventuraz
 
d'aizo q'eu ai atendut lonjamen,
10
et eu per zo non soi desconortaz,
 
per zo vos prec, bella donn', en cantan,
  q'aiaz merce del vostre fin aman.
 
1 qe vos c. — 2 bon U. — 4 tot c ; bon Uc. — 5 Perço endreit vos er maior li pechaç c. — 6 Sel mal eu ai c. — 8 auutz a. c. — 9 atenduz c. — 10 per çe c.
 
Vers 5. Voir variante Dc vers 21.
Vers 6. Voir vers 27.
Vers 8-9. S'il s'agit ici d'une espèce de tornada, il faudra changer l'ordre de ces deux vers.
 
Nous rejetons ces strophes, parce qu'elles semblent avoir été faites sur les lieux communs d'Arnaut, soit dans cette chanson, soit dans d'autres.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI