Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Bertoni, Giulio. I trovatori d'Italia. Modena: Editore Cav. Umberto Orlandini, 1915.

352,003- Peire de la Mula

Continua in questo componimento (che nei manoscritti segue, senza distacco, al precedente ed è stato poi considerato a torto, secondo me, tutt'uno con esso) l'assalto del nostro poeta contro i giullari, che vorrebbe espulsi dalle corti e che si propone di non lasciare tranquilli.
 
1. escuoill. Questa voce ha dato luogo a più discussioni. Tutto sommato, io ritengo con lo Spitzer, Archiv, CXXVII, 154 che sia da considerarsi come un deverbale da excolligere, mentre lo Jeanroy, Romania, XLI, 415 ha rivolto il pensiero a una base ipotetica scholium da schola. Dirò di più, in via di congettura. L'isolamento, in cui la voce si trova in provenzale, rispetto alla vasta famiglia in cui si trova in ant. francese, mi fa pensare che sia venuta appunto dal francese. Il senso primitivo dev'essere quello di «slancio», donde poi «maniera d'agire, condotta», quindi «genere, specie». Tale figliazione di significati non mi pare impossibile.
 
4. dui e dui, «a due a due». Questa locuzione si trova in altri testi, p. es. Appel, Prov. In., p. 12: li auzelet dui e dui. In ant. franc. doi et doi (Violette, c. 288c e ms. franc. H, c. 218a). Si ha anche nel seguente passo di Flamenca (vv. 727-731):
 
                            .CC. juglar, bon viulador,
                            S'i son acordat antre lor,
                            Que, dui e dui, de luein esteron
                            Pels bancs, e la danza violeron,
                            Ques anc de point non i failliron
                                               (Meyer, 2ª ed., p. 28)
 
ma, nel nostro componimento, essa deve avere un significato alquanto diverso, in quanto indica la simultaneità del grido: «datz me». Si potrebbe perciò tradurre, se ben mi appongo, «insieme», senso sviluppatosi da «due a due». Così interpreterei anche il dos e dos di Bertr. de Born (S'ieu fos aissi) 40, 8-11:
 
                            E sai Richartz pren lebres e leos,
                            Que no·n rema per plas ni per boissos,
                            Enans los fai dos e dos remaner
                            Per sa forza, qu'us no·s n'auza mover,
 
cioè: «li fa restare immobilizzati insieme (i suoi nemici) per la sua forza, sì che nessuno osa muoversi». Il Levy, che non registra esempi di dui e dui al nomin., cita però questo passo di Bertran de Born e riferisce (S.-W., II, 291) l'interpretazione dello Stimming: «Richard setzt dem Wilde, d. h. seinen Feinden, so zu, dass sie nur zu zweien zusammen bleiben, er treibt sie zu Paaren». Lo Stimming, Bertr. d. B. 1, p. 247 cita Ramb. de Vaq. 20, 22: guerra ... fan lor paren dui e dui e anche in questo passo il significato di «insieme» non si può escludere.
 
6. Bretz o Normans. Pare che i giullari brettoni e normanni fossero in gran numero, a giudicare da questo passo, o anche fossero in voce di giullari petulanti e più esosi degli altri. Certo è che i Brettoni non ebbero buona fama. Si legga, putacaso, questo passo in G. de Nant. 65: Gentement la salue, il ne fu pos Bretons. Il Foerster, Yvain, 295, osserva che dell'agg. bret si hanno esempi in ant. franc. con senso cattivo, p. es. Perc. 8070: Ne sui pas de ce foles bretes. E in ant. prov. Flamenca 4963: pucelletas — Que ges non son bretas.
 
7. oi mais è una mia congettura. I mss. DCR non hanno nulla (eppure il verso deve essere di 6 sillabe), mentre A ha hom, che il Witthoeft (p. 71) corregge in homes, ma è una correzione infelice, a mio avviso.
 
14. Parla ai «cortesi» anche Peire Vidal: A nos, cortes, es trebalhs e dolors (ediz. Anglade, p. 9).
 
15. me·n razonatz, cioè: «difendetemene». Su questo senso di razonar e razonador «difensore» Levy, S.-W. VII, 65; Bertoni, Annales du Midi, XXIV (1912) corr. al v. 272 del «Débat du cors et de l'âme».

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI