Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Bertoni, Giulio. I trovatori d'Italia. Modena: Editore Cav. Umberto Orlandini, 1915.

107,001- Calega Panzan

2. caïmen. Vedi questo vol. a p. 175.
 
6. dol. Il ms. ha del. La correzione dol è, per ragione dei criteri paleografici, migliore di quella sin qui accolta: cal. Cfr. Schultz-Gora, Zeitschr., XXVII, 476.
 
12. als Cremones. Si può anche intendere: «appare da quanto si vede avvenire ai Cremonesi». Cfr. Peire Vidal, Anc no mori, v. 16: Qu'a Daire·l rei de Persa fo parven (non deve essere esatta la traduzione dell'Anglade, p. 76: «comme s'en aperçut Darius, le roi de Perse»).
 
16. dels Frances ... lor bobanz. Vedasi la nota al testo XLII, 41.
 
18. tost e lieu «presto e lievemente» o, meglio, «rapidamente, subito». Alb. de Sisteron 16, 20, str. I: A far m'er — Gaia chanzon... tost e leu de leis. Cfr. Stroński, El. de Barjols, p. 75.
 
19. un cen. Correzione sicura, dovuta già allo Jeanroy, Ann. cit., p. 8.
 
37. Saint-Eler. Ricavato ingegnosamente dallo Jeanroy, Ann. cit., p. 8 da saint cler del ms. Per questa e per le altre allusioni storiche, si rimanda alla citata memoria dello Jeanroy (v. a p. 113, n. 1) e alla pur ricordata pubblicazione di Schultz-Gora e Sternfeld, in Mitteil. des Instituts f. österr. Geschichtsforschung, XXIV, 616. Vedasi anche questo volume a p. 113.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI