NOTES SUR LE TEXTE ET CORRECTIONS
Les deux manuscrits, très voisins, ne différent guère que par la graphie. Base du texte et graphie, manuscrit C.
Dans son édition, Kolsen s’est servi des transcriptions de Mahn (v. ci-dessous) et garde certaines de leurs erreurs. K. base son texte sur R en 7, 10, 12.
5 Il faut ici une rime en os pour rétablir le schéma métrique. Nous adoptons dos, var. de dous. — 9 Mahn lit s’amors(transparence d’un l au verso). — 12 qua C, ca R, M. lit qui — 15 et 16 Dans C le point de fin du vers est bien net après comans. Pourtant M. coupe : qu’a far sos comans son faitz / e per lieis servir, entrainant ainsi l’erreur de K. — 17 K. remplace partir, encore à la rime de 36 ou il mérite d’être gardé, par gequir ; correction adoptée — 19 Dans R, M. lit es pour er — 20 Erreur de M. sur C, cf. 22 — 24 M. dans C lit qui, ioi — 25 M. adoptant le repentir fautif de C, nous rétablissons la 1ère version correcte — 27 elai, il faudrait peut-être lire alai — 28 M. lit nostramor dans C R — 37 M. lit amor dans R.
Les deux vers trop courts de 2 syllabes, 15 et 35, ont été completés par Kolsen ; nous adoptons ses corrections. |