1-3. Die hier und anderweit von Raimon gemachten allusions à son talent erwähnt Jeanroy, Poésie lyr.
2, 159, Anm. 4.
5. sé reconoiser « zur Selbsterkenntnis kommen », Swb. 7, 114, 7.
8. del tot ist hier wohl wie das adv. tot (Swb. 8, 335, 19) « ganz, ausschliesslich ».
10. aprenh, 1. Pers. sg. ind. praes. von aprendre wie reprenh in Mahns Gramm. p. 242 l.
11. covenh, 3. Pers. praes. ind. von covenir ; vgl. dazu die Form desovenh, Mahn, Gramm. p. 263.
12 faz, 3. Pers. praes. ind. von far belegt Mahn, Gramm. p. 221.
13. valut « Wert, Vorzug » ist noch nicht belegt ; vgl. altit. valuto « valsente » (Petròcchi).
16. Zu autra no·m denh vgl. v. 18.
17. si « wenn auch », Giraut-Ausg., Gl. p. 249 a.
21. Aus der Umstellung der Wörter ergibt sich die richtige Cäsur.
22. sai « hier », auf Personen bezogen, s. Giraut-Ausg. Gl. zu 40, 47. -— mescreire, trans. « misstrauen, beargwöhnen », Appel, Chr., Gl. ; betreffs der Vorsilbe meins (mens) statt mes- vgl. die Formen mensprezar (Appel, Chr., Gl.) und mensprendre, Swb. 5, 255.
23. pertanh, das ich für das hdschr. per tal in den Text setze, ist die 3. Pers. Praes. ind. von pertanher « zukommen » (Appel, Chr., Gl).
25. qui « wenn man », Giraut-Ausg., Gl. p. 239a.
26. Zu der Ausdrucksweise tan bela dona no·s cenh vgl. die Anm. zu St. 6, v. 7.
27. senhar « segnen » wie afz. seignier (Förster, Wbch. p. 249 b). — Ueber die Selbstverwünschung s. die Anm. zu St. 23, v. 49.
28. poder + inf. = einfachem verb. fin., Swb. 6, 408, 3 und Giraut-Ausg., Gl.
30. estiers ist hier wie oft alhors (vgl. Swb. 1, 51) zur Bezeichnung einer anderen Person gebraucht. — Vor datz ist aus dem v. 29 me son zu ergänzen.
32. mon captal « Leib und Leben von rnir » ; vgl. lat. capitaliter « auf Leib und Leben » (Georges) und prov. captalmen « entièrement », Lex. r. 2, 326, 63.
35. esdevenh « Erfolg », Giraut-Ausg., Gl.
36. (sé) retener « Einhalt tun »; vgl. it. ritenersi « sich beherrschen ».
|