6. quals que « jeder, der »; vgl. afz. quel qui « quiconque » (Godefroy). — sé jar « sich zeigen, sich herausstellen als », Giraut-Ausg., Gl. p. 192a.
7. obs l'es venir ; vgl. ops li a mit Inf., Giraut-Ausg., Gl. p. 224a. — venir a la merce d'alcu « sich jdm. auf Gnade und Ungnade ergeben »; vgl. afz. venir a merci, Förster, Wbch. p. 180 und sé rendre a la merce d'alcu Giraut-Ausg., Gl. p. 215 b.
8. si doncs no « wenn nicht etwa, ausser wenn etwa », Swb. 7, 644, 9. — sé gequir de « s'abstenir », Pet. Dict.
17. que « also, so — denn »; vgl. que (am Anfang des Satzes) « also », Giraut-Ausg., Gl. 238b. — aurai estat, Fut. II statt des Perf. praes.; s. Schultz-Gora, El.-Bch. § 186 und Giraut-Ausg. II, p. 280b.
24. avenir az alcun a far « zukommen, müssen », Appel, Chr., Gl.
25. contradit ; vgl. afz. contredit « Ablehnung, Aufschub », Förster, Wbch. p. 89. Hier ist c. wohl im Hinblick auf v. 27 mit « Aufschub » wiederzugeben.
27. endura « Entbehrung »; s. Swb. 2, 479, 1, wo traire e. de (Flam. 2769) frageweise mit « schmachten nach » übersetzt wird.
29. ab BELS DITZ AGRADIUS, damit ich sie nicht wieder entbehren muss. Worte dieser Art folgen denn auch in Str. V.
31. tan vorausweisend ; vgl. Appel, Chr., Gl.
38. e « und andererseits », Giraut-Ausg., Gl. p. 176a.
42. durar mit Adj. « bleiben », Appel, Chr., Gl.
44. n' (= en, ne) « von euch »; en in bezug auf die 2. Person, Swb. 2, 410/11. — cals que jausimens ; vgl. afz. a quelqu'enui « mit EINIGEM Verdrusse », Förster, Wbch., p. 224b.
45. brius «Ungestüm»; vgl. v. 37.
48. lo « dies »; vgl. oi LO (oc lo) « oui CELA », Flam., ed. P. Meyer2, Gl. p. 376b. — Der lausengiers entspricht dem mal mescliu in v. 30.
|