Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas
Bartsch, Karl. Denkmäler der Provenalischen Litteratur. Stuttgart:Litterarische Verein, 1856
[CdT en procés d'incorporació]
244,007- Anònim
1. Dieses lied von dem es zweifelhaftist, ob es ursprünglich provenzalisch oder französisch abgefaβt gewesen, habe ich mit wenigen ausnahmen ganz unverändert gegeben, wiewol die übertragung in reines provenzalisch nicht schwer gewesen wäre. Für das französische original sprichtder umstand, daβ die balade im nordfranzösischen häuliger vorkommt als bei den Provenzalen, so wie die formen ami : obli : mersi und sage. Vielleichtist es auch an der grenze zwischen nordfranzösischem und provenzalischem dialekte gedichtet und daher diese mischung ursprünglich.
17. Um zwei sylben zu lang; vielleicht ist zu beβern: ni dels huelhs plus bela non vi. |
|