Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas

Appel, Carl. Provenzalische Inedita aus pariser Handschriften. Leipzig: Fues’s Verlag, 1890.

323,018- Peire d'Alvernha

13. besser bezeugt ist requitz, aber es ist wahrscheinlicher, dass das leicht verständliche riquir an die Stelle des seltenen techir getreten ist, als umgekehrt.
 
29. Dies die Lesart der besten Hds. E und von T, das sonst mit CR zusammengeht; — „wenn Gott daher Gefallen käme (saber = saber bo, wie ,,schmecken“ = „gut schmecken“), wahrlich . . . “? kaum annehmbar; saber ist in solcher Verwendung wenig wahrscheinlich und auch ver macht Schwierigkeiten. Ich weiss keinen Rat. Die Lesart von CR ist einfach, aber sicher nicht ursprünglich. Übrigens ist die Strophe hier schwerlich an richtiger Stelle. Eher scheint sie nach Str. 7 oder auch nach 3 stehen zu sollen.
 
45. Vielleicht ist deu aus Hds. a vor reguardaire aufzunehmen.
 
50. „wohl solltest du mich (besitzen) wollen.“ Hds. a hat degra doler, dann würde man aber eher schreiben müssen: be·us degra doler, und das würde gut passen.
 
59. lies d'esser?
 
65. „wollte mich nicht so edler Leiter in Führung haben . . .“ aber die Überlieferung der Tornada ist derart, dass ich nicht vermeine, einen sehr zuverlässigen Text davon gegeben zu haben.

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI