Notes - Anmerkungen - Notes - Notas - Notes - Note - Nòtas
Appel, Carl. Provenzalische Inedita aus pariser Handschriften. Leipzig: Fues’s Verlag, 1890.
461,197- Anonyme
1. lies Pos vezem q.?
2. lies lo statt del (oder d'el?)
14. lies mas peccat n'aia del aman? „sie möge um den Liebenden Sünde haben" d. h. was dem Liebenden geschehen ist, möge ihr als Sünde angerechnet werden. s. Mistral: pourtaras lou pecat „cela est sur ta conscience, tu en es responsable".
20. vol = volc.
21. Da hier der Versteckname Drughemant auftritt, mag das Lied vom „tollen" Peire Vidal herrühren. In der Hds. folgt, hier dem Peire Vidal zugeschrieben, in der That freilich Eigentum Bernart de Ventadorns: E re non ve luisir soleill.
22. Der Satz greift von der vorigen Strophe herüber.
36. Lücke vor diesem Vers? denn Anschluss an v. 34 ist kaum befriedigend — lies clerc statt druc?
40. lies s'a bben? |
|