7. Le sens parait bien être : « ne contrarie pas ses usages » ; il faudrait donc entendre non pas destrians de destriar « choisir » (Lex. rom. V, 420), mais de destrigar « contrarier, traverser » (V, 424). Le sens serait aussi plus net si on corrigeait non en not (= no no te).
18. Ses aenprar — « Sans le presser, le solliciter », selon le sens donné par Raynouard, V, 194. Ce verbe doit être de la même famille que le subst. adempriu ou azempriu, qui paraît désigner une sorte de redevance et que Raynouard enregistre, fort loin d’azemprar, II, 162.
31. « Maintenant ou plus tard » ; delans (si ce n’est une faute pour denans) est un composé d’ans.
38. Enebria — Lecture douteuse, peut-être embria, qui conviendrait aussi à la mesure en faisant compter la finale d’apaya; mais embriar, dont au reste la signification précise reste incertaine après l’article très-insuffisant de Raynouard (II, 260), ne paraît pas convenir au sens. |