11. Desconoissens, « sans intelligence » ; conoissen, que M. Levy traduit par « éclairé, instruit », signifie aussi « intelligent » ; conoissensa est parfois un pur synonyme de sens :
Mos sens et ma conoissensa
M’an fait en tal luoc chausir...
(Montaudon, éd. Philippson, p. 23.)
Il y a dans le seul Montanhagol trois exemples de desconoissensa, « folie, sottise » ; voy. éd. Coulet, Glossaire.
28. En dreich de solatz, « à la façon de vains propos, d’une plaisanterie ». À la base du développement sémantique de solatium, il y a cette idée chrétienne qu’il ne saurait y avoir, dans ce monde périssable, que des « consolations ». La série des sens paraît être : A « plaisir » ; B « plaisir procuré par les relations mondaines » ; C « société, compagnie » ; D « talents de société, qualités d’une personne agréable à fréquenter, charme » ; E « accueil » (bon ou mauvais) ; F « propos », surtout joyeux ; G « propos sans conséquence, éloignés de la réalité ». Voici des exemples de ces différents sens, souvent malaisés à distinguer exactement :
A-B :
Entrels maritz non es massa solatz.
(G. Rainol, A tornar, Born, p. 136.)
Tuit solatz me son estranh
Pois de lieis jois mi sofranh.
(Arn. de Marueil, Mout, c. 1 ; M. G. 1405.)
B-C :
Mas quar nom denh’ escotar
M’a fag de totz solatz gequir,
(R. de Miraval, Sim fos, c. 1 ; M. G. 1121.)
C:
A penas denh’ ad autra aver solatz.
(G. Adhémar, Non pot, c. 1 ; M. G. 1315.)
« À l’époque mérovingienne, solatium était très souvent employé dans le sens de troupe armée escortant quelqu’un, ou simplement de suite, clientèle ». (Guilhiermoz, Origine de la noblesse, p. 62.)
D :
…Sai eu mostrar de mon solatz
Qu’ab semblan d’agradatge
Sai de perda gen cobrir mon damnatge.
(Miraval, Ben aial, c. 1 ; M. G. 1098.)
E pus ai loc e lezer
Que mos bels solatz despenda...
(Id., Chans quant, c. 1 ; M. G. 1105.)
Sai entrels plus conoissens
Solassar ab motz avinens.
(A. de Pegulhan, Quan qu’eu, c. 3 ; M. G. 1189.)
El gen solatz els bels digz avinens...
(P. de Capdueil, Humils, v. 11 ; éd. Napolski, p. 71 ; les locutions de ce genre sont innombrables.)
E :
Per quem vol estraire
Lo ben quem sol faire
Nim va son bel solatz lunhan ?
(R. de Miraval, Enquer, c. 2 ; M. G. 1108.)
Pos mi dons m’a solatz brau...
(P. de Capdueil, Si ai, v. 19 ; éd. Nap., p. 97.)
Vostre bel ueill, vostra fresca colors...
Me fan aver de vos plus dur solatz.
(Id., Si cum. v 33-5 ; ibid., p. 67.)
F :
Cel que non es escoutatz
Deu camjar luec et solatz.
(R. de Miraval, Pus ogan, c. 1 ; M. G. 1109.)
Ans aurem pois bos solatz entre nos
Et estarem cum si anc res no fos.
(P. de Barjac, Tot francamen, c. 1 ; P. O. 35)
Ar tenon solatz entra lor
Li malvay de lurs malvestatz
(A. de Rocaficha, Nom lau, dans Rayn., V, 3.)
G :
Per qu’ieu non l’aus descubrir mon talan
Mas per solatz, cum li autre, en chantan).
(Pistoleta, Anc mais, c. 3 ; M. G. 743)
... Que si l’amatz per plan acordamen
En dreit solatz, e per plan alegrier...
(Montaudon, Aissi, v. 36-7 ; éd. Phil. p. 15)
... Ab pauc nom trais l’uelh
Quan li dis per solatz : Dona, ieus am.
(Pistoleta, Plus gais, c. 3 ; M. G. 1080.)
Deux exemples de ce sens dans la Biographie de Peire Vidal, éd. Bartsch, I, 37, 56.
40. Le c post-tonique devant a ne tombe que dans l’est du domaine provençal, en Dauphiné et Lyonnais ; cependant dia, amia, etc., se trouvent chez des troubadours des régions les plus diverses (voy. Erdmannsdœrffer, Die Reime der Troubadours, p. 180). |