APPENDICE
I.
RÉPONSE DE BLACASSET A LA CHANSON DE MONTANHAGOL :
« A Lunel lutz una luna luzens. »
Nous publions la pièce en suivant le texte & l'orthographe de l'unique manuscrit F.
Elle avait déjà été reproduite par Stengel, Die provenz. Blumenlese der Chigiana, n° 167.
I
|
1
|
Amics Guillem, lauzan etz maldiçenz
|
|
|
Q'en luna ven del soleill resplandors;
|
|
|
Doncs pos luna l'apellatz, ven d'aillors
|
|
|
En leis beutatz ez enluminamenz,
|
|
5
|
E qar clardatz de jorn tol resplandenza
|
|
|
A la luna, e negra noitz la genza,
|
|
|
Certz sui, Guillem, segon qe dizez vos,
|
|
|
Q'en scur loc luz, per qe·l laus non es bos.
|
|
|
|
II
|
|
Aissi respon entres ben entendenz,
|
|
10
|
Q'en gau e seranda ni gai ni sors
|
|
|
No se enten, Guillem, anz es errors
|
|
|
So q'avetz dich, per qe·us sui reprendenz.
|
|
|
Mas eu dirai com s'alumen'e genza
|
|
|
Sa granz beutatz, e com auta valenza
|
|
15
|
La ten de pretz cabal ab las plus pros;
|
|
|
Dissera·n mais si per una no fos.
|
|
|
|
III
|
|
Amics Guillem, qan luna ha pres creissenza
|
|
|
Ez ill merma, per qe·l laus no m'agenza.
|
|
|
Luna non es cil cui appellatz vos,
|
|
20
|
Pos ses mermar creis sos pretz cabalos.
|
6 o negra noitz.
10 qe gau.
13 se luma e genza.
II.
SO ES US PLANCHS QUE FES PONS SANTOLH DE THOLOZA
D'EN G. DE MONTANHAGOL, LOQUAL. G. AVIA SA SEROR PER MOLHER.
Nous publions la pièce d'après l'unique manuscrit C (f° 362r°).
Elle l'avait déjà été par Appel, Provenzalische Inedita, p. 258.
I
|
1
|
Marritz cum homs mal sabens ab frachura
|
|
|
Viurai hueymais de be ab marrimen,
|
|
|
Desamp[aratz cum homs] que noys da c[ura]
|
|
|
[De nul con]selh tant ai…….. [en]
|
|
5
|
…… atristat d'ir[a]…….. [en]
|
|
|
Plor de dolor d………… ven
|
|
|
Senh'En [Guilhem Mon]tanhagol qu[… en]
|
|
|
…. gaugz nom [segura]
|
|
|
|
II
|
|
Quar non [segurs de cel gaug] que pauc dura
|
|
10
|
D'est mon, no y ai nulh ferm perpauzamen,
|
|
|
Que la defalh on pus om s'i atura
|
|
|
E·l cuj'aver complit a son talen.
|
|
|
Doncx las! caitiu, cum puesc aver enten
|
|
|
Que negus gaugz mais me conort viven?
|
|
15
|
Pus vos etz mortz, senher, que tota gen
|
|
|
Que·us vic vos planh, si·us fai Dieus honor pura.
|
|
|
|
III
|
|
Quar purs e bos, atempratz per mezura,
|
|
|
Plazens a totz, so qu'en paucx se conten,
|
|
|
Cum savis hom, adreitz, totz en drechura,
|
|
20
|
Fazens tot so qu'ensenhavatz de sen,
|
|
|
Visquetz el mon, so qu'ensenhetz fazen,
|
|
|
Et yssample de viure sanhtamen
|
|
|
Nos detz a totz ab vostre complimen
|
|
|
De sciensa nobla, ferm' e segura.
|
|
|
|
IV
|
25
|
Segurs caps fos e paires per drechura
|
|
|
Dels trobadors e complitz bonamen ;
|
|
|
Et es devers e razos per natura,
|
|
|
Quan lo caps dol, van li membr'afeblen ;
|
|
|
Doncx, quan mor, par qu'elh mueyran eyssamen ;
|
|
30
|
Doncx ab vos mors Grans Sabers vos siguen,
|
|
|
Via de cors e d'arma Salvamen,
|
|
|
E Sens Entiers, Conoyssens' e Mezura.
|
|
|
|
V
|
|
Amezuratz cum nobla creatura
|
|
|
Endreg de Dieu fos say e de la gen ;
|
|
35
|
E sembla be que Dieus hi mes sa cura
|
|
|
Quan vos formet, qu'elh e·l mons engalmen
|
|
|
Son d'un voler quecx ab se vos aven.
|
|
|
Mas Dieus o fai cum qui mais pot, mais pren ;
|
|
|
Pero tanh, quar nulla res non defen
|
|
40
|
A Dieu lo sieu ni deu, s'a so·n drechura.
|
|
|
|
VI
|
|
Dregz drechuriers, Dieus dignes, merces pura,
|
|
|
Non drechuran mas humils humilmen
|
|
|
Vos clam, quar mais ab vos qu'ab re s'atura,
|
|
|
E quar etz totz merces per chauzimen,
|
|
45
|
Qn'en Paradis sanht aparellamen
|
|
|
De corona de vida dignamen
|
|
|
L'aparelletz, e.lh detz revestimen,
|
|
|
Si.us platz, de celestial vestidura.
|
|
|
|
VII
|
|
Maire de Dieu, Regina resplanden,
|
|
50
|
Per vos resplan lo mons de salvamen,
|
|
|
Qu'ans que Dieus fes en vos avenimen
|
|
|
Er'al segle salvatios escura ;
|
|
|
Per merce·us prec qu'est vostre ben-dizen
|
|
|
Regardetz si cum vostra creatura.
|
5 atristatat.
31 e na de cors.
52 segles.
III.
Extrait des Vies des plus célèbres & anciens poètes provensaux qui ont floury du temps des comtes de Provence….. par Jehan de Nostre Dame procureur en la Cour de Parlement de Provence. Par lesquelles est montrée l'ancienneté de plusieurs nobles maisons tant de Provence, Languedoc, France que d'Italie & d'ailleurs. Lyon, 1575.
DE GUILHEM DE AGOULT
Guilhem d'Agoult estoit gentilhomme sieur d'Agoult, fut en son temps bon poëte en rithme provensale, excellent en savoir & honesteté, exemplère de vrai censeur, en toute sa vie benin & modeste, renommé, bienheureux, ayant la fortune conjoincte avec sa vertu, homme de riche taille, de gracieux visage & d'apparance vénérable, démonstrant tousjours quelque dignité non commune, fut amoureux de Jausserande du Lunel, fille (ainsi qu'aucungs ont escript) de Galserant ou Jausserant, prince de Frette & de Gaulcier qu'estoit une des plus excellentes dames en prestance & beauté de corps & des illustres en vertus & bonnes conditions qui ayt vescu en son temps. A la louange de laquelle il feist maintes bonnes chansons qu'il adressa à Ildephons premier du nom, roy d'Arragon, Prince de Provence & Comte de Barcellone duquel estoit premier & principal gentilhomme de sa mayson. Ce poëte avoit l'amour en telle recommandation qu'en ses chansons se plaignant que de son temps l'on n'aymoit point ainsi qu'on devoit, dict que nul ne doibt estre prisé s'il n'a l’honneur en singulière recommandation devant ses yeux. Car le vray amour fait vivre l'homme en joye & luy tollist toute tristesse de cœur. Il ne tenoit point pour vray & loyal amant celluy qui aymoit par tricherie, disant qu'il ne doit cercher aucune adventure si sa dame n'en est consentante &, quand elle le seroit, doit regarder la fragilité du sexe, autrement qu'il ne peut se dire vray amoureux ; dict aussi qu'au temps passé ne cerchoyent que l'honneur en l'amour & les dames ausquelles gisoit tout honneur & bonté ne faisoyent chose qui répugnast à leur honneur, mais aujourd'huy le monde est mys en ballance, parce que les amoureux font tout au contrère, tellement que cella revient à un grand blasme & desadvantage des bons & loyaux amans. Il a fait sur ce propos un traicté intitulé La maniera d'amar dal temps passat ; florissoit du temps dudict Frédéric empereur & trespassa lors & du temps que ledict Ildephons recouvra la Provence par le trespas de son frère Sancius, qui fust environ l'an 1181. Le Monge des Isles d'Or dict avoir leu les oeuvres de ce poëte & autant en dict Sainct Cesari : le Monge de Montmajour en sa chanson dict que ce poëte entre les Damoyselles estoit grandenient desbordé en toutes ses actions.
|