Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

234,001

Français
Aimo Sakari

I. — Avec mille désirs redoubles par noble Amour et avec plus de plaisirs que je n'en sais au monde, à la plus belle de toutes je m'abandonne et me suis livré, car son beau corps bien fait et ses grands mérites que tous fétent me plaisent tant que, plus je me rends compte de ma témérité et de mon outrecuidance à vouloir l'aimer, plus je la désire, tout comme celui qui va sciemment mourir au plus fort de la mêlée et du combat.
 
II. — Elle élève ses mérites en si haute estime que ma vaillance est contenue par la crainte d'aimer une dame trop haut placée et parce que je sais que, en vérité, mon dessein arrêterait même les plus prisés ... Amour m'assaille tant que je suis tout en peine. Je veux bien lui obéir, mais je ne sais de quel côté me tourner, pas plus qu'un vaincu qui, ne se pouvant plus, sauver, ira se rendre à la merci du plus preux.
 
III. — Sa vue m'est si douce jouissance que mon bon espoir ne peut être ailleurs; si je lui suis totalement soumis, c'est que je ne pourrais pas ne pas l'aimer, qu'elle-même a tant de noblesse et que je veux accomplir ses volontés comme un ami, que cela lui en agrée, que mes yeux se sont fixés sur elle, que toutes mes pensées hautes ne sont que d'elle et qu'il lui plaît que je l'aime tout seul, si bien que, même si j'étais roi, je n'aurais rien à me reprocher.
 
IV. — Puisque, certes, je loue les fraîches couleurs et la douceur de son visage, et aussi ses gracieuses façons et ses charmants attraits, combien plus encore serait glorifié son corps bien fait, charnu, blanc et svelte, sommet de toute les joies, si j'eusse jamais pu le voir nu, dans l'intimité de son château, car on sait mieux louer sans mentir ce qu'on voit que ce qu'on imagine [seulement], et je la désire tant combler de vraies louanges.
 
V. — Jour et nuit je la supplie et la célèbre avec grand' peur, tant est pauvre et indigne d'elle mon talent. Mais où quérir belle et riche liberalité sinon là où Pitié s'accorde parfaitement aux beaux propos et aux belles façons, et où pourrai-je trouver de l'eau, s'il m'en faut, sinon dans la mer et en allant l'y chercher. Donc, si Pitié ne me permet pa de me réjouir d'elle, jamais elle ne me fera espérer un seul jour ailleurs.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI