Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

401,006=268,001

Italiano
Anna Radaelli

I. Joan Miralhas, che Dio vi protegga dal male! che cosa vi piace di più in quesca alternativa: essere tutto rotondo dalla testa fino a terra, o tutto una fessura dai piedi fino al mento, e portare la brachetta sopra il naso? Rispondetemi in verità, subito, senza fallo, altrimenti dirò che in voi c’è una tale bugiardaggine che non vi converrà far più cobla né tenzone.
 
II. Raimon Gaucelm, fosse per me, non vorrei somigliare proprio a nessuno, e ne ho ben ragione! Ma farò una scelta, per il santo che oggi si celebra! Preferisco essere molto fesso che niente affatto, ché almeno avrò il deretano che si sollazza (sfiatando) in libertà, se anche l’inforcatura delle brache mi sta sui mustacchi, e a voi lascio che sembriate una caciotta e cavalchiate di traverso, se così vi piace.
 
III. Joan, potrete allora ballare al suono del flauto! Ma, a ben vedere, avete scelto peggio di quello che si scalda davanti al lucignolo e lascia stare il fuoco, bello e chiaro, del focolare, perché, conciato così, non credo che vecchia o fanciulla vi vogliano più, ma, giacché volete avere una tale forma, prego Dio che ve la procuri, e ne scampi me che non ne sono desideroso.
 
IV. Dato che vi piace tanto la foggia del barilotto, Raimon Gaucelm, eccovi un bellissimo divertimento: voi rotolate ed io me ne andrò per strada, e nel foro ci metterò uno zipolo. E ammesso che signora Corpo Prezioso richieda per qual motivo non andiate in fretta da lei, non vedo rimedio migliore che vi mettiate di traverso su una carretta. E non datevi pensiero per lo sperone!
 
V. Joan, mi sembrate ancor più sciocco di un papero, perciò non dò alle vostre parole il valore di un fico secco: perché, se midons mi chiama e mi vuole, mi farò portare da lei, se sono rotondo fino al tallone, in una carretta coperta. Quanto a voi sarete tale, che a cavallo, in cima all’arcione, non vi si vedrà neppure e se il vostro culo spetezza dalla bocca, spero di non ingurgitare troppo.
 
VI. Siete pregato di accompagnare fino alla chiesa un corteo battesimale: ditemi come ci andrete, Ramon, se non vi fate trasportare da una carriola, con quel corpo da barilotto! Mentre io arriverò di bel trotterello sul palafreno, e se la mia fenditura è troppo lunga, nel mio mezzo metterò una barretta e accorcerò le mie staffe di conseguenza.
 
VII. Joan, bisognerà che sia forte la barretta perché, se si spezza, darete un tale colpo al mento, che la vostra fessuretta crescerà e voi vi fenderete subito alla minima occasione.
 
VIII. Raimon, se voi cadete dalla carretta, ci vorranno tutti i vostri compagnoni prima che vi alziate, e la vostra pancetta scoppierà se avrete mangiato troppo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI