Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

370,014

Français
H. J. Chaytor

I. J'ai été trop longtemps sans voir mon Bel Espoir ; aussi est-il bien juste que toute joie me manque, car c'est moi qui m'éloigne de sa société à cause de ma folie, car de sagesse je ne jouis jamais. Néanmoins cela ne lui coûte rien à elle, car c'est moi qui supporte tout le malheur, et plus je m'écarte d'elle, moindre est ma joie et plus grande ma douleur.
 
II. Si c'est ma sottise qui me trompe et me tue, il est bien juste que personne ne me plaigne : car je suis comme celui qui se baigne dans l'eau et meurt de soif : et il est juste, je vous l'assure, que je meure en désirant le bien que j'aurai toujours désiré, et j'aurais [maintenant] toutce que je demande (c'est-à-dire : mes vœux seraient accomplis) si je m'étais avancé quand j'ai pris la fuite.
 
III. Ce sera un grand bienfait que je meure ainsi, car ici je suis égaré dans un pays étranger : aussi ai-je bien des motifs de pleurer et de me plaindre, car je ne vois pas celle qui me préserva de la mort et me retira de ma mauvaise destinée. Hélas ! quel mauvais destin me retient ? Car même si j'eusse été [comme] mort pendant un an, je devrais encore me présenter [maintenant] à elle.
 
IV. Je sens si bien ma faute que je ne sais si je dois ou aller vers elle ou rester ici. Car celui qui se conduit de façon inconvenante envers un seigneur noble, bon, loyal et sûr, doit craindre, quand il le revoit, de perdre ce seigneur et lui-même. Et si je la perds, la dame à qui je me suis donné, je me perds moi-même, ainsi que la joie et le chant.
 
V. Moi je puis la perdre, mais elle ne me perdra jamais, car je consens que la mort me saisisse le jour même où je séparerais ou arracherais mon cœur de celle où il est fixé si fermement, car pour toute autre chose je n'ai aucune confiance en moi-même. Mais je la trouve de si bonne foi que le cœur, le savoir et la vertu, je les trouve réunis en elle au point de faire un tout.
 
VI. Celui qui a dit que le cœur ne se souvient pas de ce que ne voient pas les yeux, mes yeux le démentent par leurs pleurs et mon cœur par ses plaintes et ses soupirs.
 
VII. Beau Rainier, je me souviens de vous et de ma dame plus que d'autre chose, et quand je ne vous vois pas, je crois être perdu et je meurs de désir pour ma dame.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI