Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

370,005

Français
H. J. Chaytor

I. Entre l'amour et l'anxiété, entre joyeuses pensées et tristes préoccupations, entre joie pure et long désir, elle me mena tantôt debout, tantôt tombant, et parfois je soupire et pleure, de crainte que le congé qui me fut donné et gracieusement accordé ne soit oublié parce que je ne suis pas revenu.
 
II. La joyeuse pensée à laquelle je m'adonne me fait souvent soupirer du fond du cœur, tant j'ai peur de manquer au projet que j'ai formé d'une noble entreprise. Et si je suis trop longtemps ailleurs, je la prie, celle que j'adore, de ne pas laisser se rompre, s'il lui plait, le pacte sûr qu'elle a fait avec moi.
 
III. Mais cela paraîtra [un acte] de témérité, si l'on me voit l'abandonner et la quitter, elle à qui chacun voudrait obéir et qui me retient par grande faveur : mais les vaillants champions ont plaisir à accomplir, avec de pauvres déshérités, victimes du malheur, de splendides actions d'éclat [et je ne suis pas moins hardi qu'eux].
 
IV. Si elle m'abandonne, sans qu'il y ait faute de ma part, je n'ai pas l'intention de me détruire pour cela, car je sais toujours où je peux me réfugier, si Dieu et le [seigneur des] Baux y consentent : car je trouve là [dans cette dame consolatrice] une valeur sans tache, et chez elle, le mérite honoré et raffiné au suprême degré défend ceux qui n'ont pas de protecteurs.
 
V. Pure joie, Droiture défend que, qui que vous voyiez faillir, vous en portiez un jugement [défavorable] ; mais Dieu vous a donné prix, valeur et bon sens, car il vous a faite [la] meilleure et [la] plus noble de bien des royaumes ; aussi devez-vous considérer que l'homme trompé vit en sûreté et c'est l'autre [la trompeuse] qui encourt le blâme.
 
VI. J'aime le roi d'Aragon, car il prend tant de plaisir à avancer tout ce que la bonne valeur doit accueillir et [j'aime] le roi Alfonse de même, parce qu'il accroît sa gloire par des actions vraiment impériales ; sachez donc que je voudrais les voir en paix et d'accord contre les renégats.
 
VII. Filleul, si vous bâtissez avec honneur votre tour, faites attention, si vous voulez bien travailler, de parfaire l'œuvre et de ne pas la défaire.
 
VIII. Vers Arias, mon seigneur, va et cours, chanson mêlée et dis-lui, s'il lui plaît, que parmi beaucoup de royaumes sa fine valeur paraît épurée.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI