Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

370,002

Français
H. J. Chaytor

I. On me dit bien que si je faisais pour mes chansons des mélodies plus faciles et plus joyeuses, elles en vaudraient mieux. Mais je dois, au contraire, faire des vers et des mélodies d'accord avec mes sentiments. On s'aperçoit bien que sans cesse je me plains en chantant du mal d'amour. Et si je chante ma douleur, il ne doit paraître étrange à personne que je ne fasse pas de sons mignards et gracieux : car l'allégresse ne s'accommode pas de la douleur.
 
II. C'est parce que je suis avide de toutes actions nobles que je suis haï des méchants, mais ce m'est une raison de m'estimer deux fois plus ; et jamais les hommes perfides et lâches ne m'enlèveront un si noble profit, si je puis acquérir l'honneur auprès de celle-là seule que j'adore et qui est de l'or en possession d'étain (c'est-à-dire du poète lui-même ?). Pourvu qu'elle veuille mon bien, puisque je suis son serviteur, je me moque des jaloux et des médisants.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI