Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

205,007

Italiano
V. De Bartholomaeis

I. Sempre sarò servo per servire, in sirventese, i fiacchi ricchi, servi del danaro, perché li vedo circondati da consiglieri e bassi suggeritori che fanno vilipendere l’onore. Infatti nelle loro corti, corte in fatto di istruzione, non c’è senno né vi ha posto uomo istruito, né io stesso, che non sono abbastanza istruito né abbastanza apprezzato, quando mi ci trovo, mi considero in prigione.

II. Vorrei andar via dal Viennese, perché mai un viandante fu peggio avviato di quel che fui io, allorché venni verso i miei parenti; però che ho trovato [qui] molti baroni corti, cortigiani scortesi, per i quali il poetare non val niente. Tanto sono valenti — che vale [il tacerlo?] — tanto mi han valso che non si trovò peggio in Roma un romeo russo; e io perciò, tra’ miei, mi son disamorato del mio.

III. Sappiano i ricchi spoderati perduti che, qualora il ricco donatore Iddio me ne desse il potere, io se richiedessi il loro aiuto, sarei tal quale fu Giuda che lo vendette a’ Giudei. Le loro azioni cattive mi hanno deluso in malo modo e mi hanno straniato da allegrezza e canto; i loro atti [?] sono privi [?] di gioia, vili, villaneschi ...

IV. Ah! quanto vive male chi vede ciò che gli spiace: cioè il dispiacere che gli fanno qui i vili ricchi! Io ne ho visto parecchi cui il pregio trae di disdegno, ma che poi disdegnano il pregio, quando apporta loro del bene. Io vidi già il potente re Ruggero Federico, fresco, senza freno [?] nel mostrarsi valoroso: non pensai allora, tanto lo udii pregiare il pregio, che l’Impero potesse peggiorare per opera sua.

V. In Monferrato soglionsi riferrare gli sferrati giovevoli a’ valorosi, perché non vi è un signore ignorante, benché non faccia volar lungi la fama del suo valore. Ma io come folle volai, di mia volontà, nel Viennese, dove il donare pare un dolore, dove una folle miseria mi ha travagliato per tre anni, sí che non soffersi un travaglio piú singolare ...

VI. Al signor Raimondo Berengario resti il pregio pregiato, al quale il dare non sembra un dolore e il dar di nuovo un danno.

VII. Nel suo paese, uno degli uomini giusti è il mio amico Guigo Guiz Alemanno.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI