Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

364,047

Italiano
V. De Bartholomaeis

I. Tanto bene han detto del Marchese i giullari vagabondi e chiacchieroni, e [questa volta] tutti sono veritieri, ch’io non so che ne dica [di più]; però [dico soltanto] che sua è Valenza, ove nasce e incomincia buon pregio, e vi rinnovella il valore e ne fa dire lode sincera.
 
II. Se il re d’Aragona non mi avesse tolta l’allegrezza, io avrei fine gaudio completo con le donne del Carcassese; infatti mi piacciono le azioni e il contegno [di tali donne], i cavalieri e i «contor», i baroni e i valvassori [del Carcassese].
 
III. Per questo i Lombardi mi hanno conquistato: chè mi chiamò «caro messere» [una donna] tale che mai fu visto un arciere che traesse tanto diritto e tanto preciso [quanto lei]; e mi ferisce al cuore senza fallire con un quadrello di Piacenza, battuto nella fucina di Amore, temprato di dolce sapore.
 
IV. L’occhio e il ciglio nero e folto, il naso che è a simiglianza di balestra, ecco l’arco che incontanente ferisce con uno sguardo tali colpi che lo scudo non ne fa riparo; e poichè a lei piace di vincermi, non mi tengo a disonore se i forti [come me] son vinti da’ più forti [come lei].
 
V. Tanto è garbata la sua bella persona e il parlare gradevole e piacente, che nel mondo non c’è cavaliere che non vorrebbe vederla; atti, detti e aspetto ella ha di Mombello e d’Argenza, e colore del Monterosa, e la sua camera è di Valfiore.
 
VI. Mille volte tanto è moltiplicato il suo bene che non nel racconto dello scacchiere; al suo fin pregio verace non manca alcuna cosa; poichè ella mi accordò [il mo favore] senza indugio, mi ha tenuto là, in Provenza [= mi ha reso prode]; tante che ora qui sono in maggiore onore; e uno deve attaccarsi a ciò che è migliore.
 
VII. E se il mio Fratello sapesse chi è che mi trattiene qui come un soldate mercenario, non lo potrebbero frenare [nemmeno delle] catene d’acciaio dal venire qui a vederla; egli troverebbe qui senza fallo un dolce frutto di onorata sementa e una corte di valoroso signore con un avvenente traditore.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI