Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

167,062

Français
Jean Mouzat

[INVECTIVES CONTRE LES HYPOCRITES, ET OFFRES DE SERVICE COURTOIS]

I. Tous ceux qui aiment Valeur doivent savoir que d’Amour viennent largesses et gais divertissements, fierté et douceur, bravoure, sens de servir avec honneur, gracieuses manières, allégresse et courtoisie… Et donc, puisque tout ceci provient de lui, chacun devrait s’efforcer, s’il veut avoir renom, de maintenir loyalement l’Amour raffiné. 

II. Et ainsi font les meilleurs à qui agrée le mérite accompli ; mais les méchants hypocrites, par leurs trompeuses amours, ont fait virer Prix à mauvaise couleur ; et, pour dire la vérité, nous voyons la plupart des dames suivre cette même voie, ce qui me désole, car je puis en parler en toute vérité.

III. Les trompeuses et les hypocrites font tant et si bien que les amants parfaits subissent grand dommage de leur malhonnêteté, et les courtoises prières en sont complètement transformés, à cause de la crainte qu’ils inspirent, car il n’y a plus de confiance réciproque ; mais celui qui s’avouerait vaincu à cause d’eux n’a pas le pur désir ni la ferme volonté d’aimer, car Amour ne veut pas qu’un ami courtois se désespère.

IV. Mais du moins suivent l’erreur les trompeuses et les tricheurs… Je voudrais qu’ils fussent mis à l’écart, et que chacun d’eux fût trompé, et que les soupirants accomplis et loyaux et les dames sans fausseté maintinssent la vraie galanterie, car c’est grande peine de voir qu’en amour les amants trompeurs puissent trouver place auprès des vrais amants.

V. J’aurais un cœur des plus ardents pour l’amour, or je n’en ressens que la douleur, car j’ai été trompé ; cela ne me déplaît pas du tout, et les mauvais traitements ne me font pas peur ; et sachez bien que j’aimerais bien volontiers si je savais choisir un bon lieu où je puisse demeurer, et si je trouvais quelqu’un qui sût me retenir.

VI. Mais une telle saison court que l’on trouve difficilement un bon seigneur, ou une dame dont on soit aimé, simplement, sans autre profit ; et si avec franche joie je trouvais loyale seigneurie, cela me plairais fort, car il convient qu’il en soit ainsi : quand deux amis s’accordent d’une seule volonté, ce qui à l’un plaît doit plaire à l’autre.

VII. A Montferrat va-t-en sans faute vers mon Trésor, et dis lui, chanson, qu’il sait mieux briller que tout autre qu’on puisse voir.

VIII. Roi de Castille, ainsi que Dieu vous établit, vous êtes bien le chef et le guide du monde, et on peut vous voir agir en beaux exploits, et maintenir le mérite.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI