1 |
Dans un verger clos de murs, |
|
à l'ombre d'un laurier feuillu, |
|
j'entendis un perroquet discuter |
|
sur tel sujet que je vais vous dire. |
5 |
Il est venu devant une dame |
|
et lui apporte de lointains saluts, |
|
en lui disant : « Dame, Dieu vous sauve ! |
|
Je suis un messager : qu'il ne vous déplaise |
|
de m'entendre dire pourquoi je suis venu |
10 |
ainsi, vers vous, dans ce jardin : |
|
Le meilleur chevalier qui fut jamais, |
|
le plus distingué, le plus gai, |
|
Antiphanor, le fils du roi, |
|
qui a organisé un tournoi en votre honneur, |
15 |
vous envoie cent mille saluts |
|
et vous prie, par mon entremise, de l'aimer, |
|
car, sans vous, il ne peut guérir |
|
du mal d'amour qui le fait languir. |
|
Et nul médecin ne le peut secourir |
20 |
que vous qui l'avez en votre pouvoir. |
|
Vous pouvez le guérir, s'il vous plaît, |
|
en lui envoyant seulement, par mes soins, |
|
un joyau qu'il portera comme gage de votre amour. |
|
Vous l'aurez, ainsi, délivré de sa douleur, |
25 |
et, ma foi, je vous dirai encore |
|
pourquoi vous devez avoir pitié de lui, |
|
car, s'il vous plaît, il veut mourir pour vous |
|
plutôt que de vivre joyeux pour une autre. » |
|
Alors la Dame lui répond |
30 |
en disant : l'Ami, d'où êtes vous venu |
|
et que cherchez-vous donc ici ? |
|
Vous me semblez bien éloquent ! |
|
Avez-vous jamais ouï dire que j'eusse donné |
|
ou offert un joyau |
35 |
à aucun chrétien ? |
|
Vous vous êtes donné bien du mal en vain. |
|
Mais je vous vois si galant |
|
que je vous autorise dans ce verger, |
|
à parler et à me dire ce que vous voudrez : |
40 |
Vous n'y serez ni forcé ni pris. |
|
Mais je regrette, pour l'amour de vous |
|
qui êtes si gracieux et si bien élevé, |
|
que vous osiez me donner de tels conseils. |
|
— « Et moi, Madame, ce qui m'étonne |
45 |
c'est que vous n'aimiez pas mon maître, de bon coeur. » |
|
— « Perroquet, je veux que vous sachiez bien |
|
que celui que j'aime est l'homme le plus aimable du monde. |
|
— « Qui est-ce donc, Madame ? » — « Mon mari. » |
|
« Il n'est pas juste du tout que le mari |
50 |
jouisse d'un pouvoir absolu. |
|
Vous pouvez bien l'aimer ostensiblement, |
|
puis, après, chérir en cachette |
|
celui qui meurt d'amour |
|
pour vous, sans nulle feinte. » — |
55 |
« Perroquet, vous êtes trop beau parleur, |
|
il me semble que si vous étiez chevalier |
|
vous sauriez gentiment prier les dames. |
|
Je ne veux pas cependant rompre cet entretien |
|
avant de vous avoir demandé pourquoi |
60 |
je devais commettre trahison telle |
|
envers celui à qui j'ai juré ma foi. » |
|
« Dame, je vous le dirai volontiers : |
|
C'est qu'Amour ne se soucie point d'un serment : |
|
La volonté suit le désir. |
65 |
« Vous parlez bien, avec l'aide de Dieu, |
|
maintenant, je vous ai vaincu : |
|
De bonne foi, j'aime mon mari |
|
plus que tout homme au monde. |
|
Et je ne veux pas d'autre amant. |
70 |
Comment osez-vous me proposer de faire telle sottise |
|
d'aimer là où mon coeur n'est pas ? » |
|
Dame, ce ne sont point là sottises, |
|
et il me semble que vous vous mettez en colère. |
|
Cependant, si vous voulez m'écouter, |
75 |
raisonnablement vous ne pourrez plus vous défendre |
|
d'aimer Antiphanor. |
|
Je vous accorde qu'en toute justice, |
|
vous devez aimer aux yeux de tout le monde |
|
votre mari plus que nul autre, |
80 |
mais ensuite, vous devez avoir merci |
|
de celui qui meurt pour l'amour de vous. |
|
Ne vous souvient-il pas de Blanchefleur, |
|
qui aima Floris sans tromperie, |
|
ni d'Iseut qui chérit Tristan, |
85 |
ni de Thisbé, quand par la fente |
|
elle allait parler à Pirame, |
|
si bien que personne ne pouvait l'en détourner ? |
|
Sur elles vous pouvez prendre exemple. |
|
Quel profit aurez-vous si Antiphanor |
90 |
languit et meurt de votre amour ! |
|
Le dieu d'amour et sa puissance |
|
je sais qu'il vous en puniront, |
|
et moi-même, je dirai de vous |
|
tout le mal que je pourrai, |
95 |
si, sous peu, vous ne m'accordez |
|
que, s'il vous aime, vous l'aimez. |
|
« Perroquet, Dieu me conseille ! |
|
Je vous répète que je m'émerveille |
|
de ce que vous sachiez si gentiment parler. |
100 |
Et puisque vous me voulez tant prier |
|
pour Antiphanor, votre maître, |
|
je vous supplie au nom du dieu d'amour |
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
|