Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

434a,069

Deutsch
A. Kolsen

I. Beibehalten möchte ich meinen bisherigen Weg, indem ich mich singend einfinde. Die Geliebte, die mich leitet, weist mich nämlich zurecht derart, dass sie manches Leid verursacht, während sie in der Folge Frieden gewährt. Sehr schmachtete ich ; wenn ich aber, falls sie etwa nach mir schickt und verlangt, nicht folgte, würde ich deswegen in übler Weise sterben ; wie würde ich sonst grosses Leid erfahren, so dass ich, indem ich an L'oill de na Lia manches Lied sende, mich ihr beuge, obwohl ich ihr so manches Jahr, Lob verbreitend, nützte. An dem Tage, wo ich ihr etwa eine Unwahrheit sage, möge meine Freundin mich vernichten ; sie sende mir eine Absage, wenn ich dann einer anderen den Hof mache.
 
II. Da ihr Gesicht so heiter ist und ich jetzt Freude habe und sie sich besser gelagert hat und umsichtiger ist als eine andere, ist sie mir lieb ; DArin, ach, habe ich jetzt noch so grosses Leid, da sie mir mit mehr Bitterkeit im Herzen Kummer bereitet. « Gehe weg, wende dich ab von ihr, ziehe dich zurück ». Es bereitet sich nämlich keine Gnade DORT bei IHR, die mich deshalb in Schrecken versetzt, so dass ich HIER (fern von ihr) lebe ! Weil sie sie (die Gnade) nicht erweist, beunruhigt sie mich, ach, so sehr ! Der Tod, den sie mir bereitet, zieht einen Handel herbei, der mir missfällt. Er wird mir keine Freude machen ; bewirken wird er, dass jene (mir) jetzt einen anderen froh machen wird, dem mein Tod gefällt.
 
III. Da sie mich (bisher) nicht entschädigt, so möge sie mir gefälligst geben, was mir zukommt. Mir scheint (da) nicht, dass ich, falls ich etwas unternehme, darin Glück habe. Sie möge zu mir Vertrauen haben; denn ich verlasse mich darauf, dass sie mir, weil ich (geduldig) warte, die Versprechungen halte. Etwas sagt mir, dassich vergebens hoffe, wer (mir) nur immer darin schade oder Vorschriften mache oder mich tadle, und ich komme, das versichere ich euch, mit solchem Streite nicht zu Rande ; aber sie gedieh dadurch nicht (« wurde davon nicht fett »). Während sie mich keineswegs je anhören mag, lacht sie so (über mich), dass sie mich (damit) zugrunde richtet. Sie möge mir keine Fallen stellen, möge mir Hoffnung auf sich machen. Wenn sie einigen ANDEREN die Nutzniessung gewährt, wer (welche Dame) nimmt mich dann bei sich auf ?

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI