Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

262,006

English
G. Wolf - R. Rosenstein

I 1 When the nightingale in the leaves
    Gives, seeks, and takes love,
    And happily begins his song,
    And gazes often at his mate,
  5 And the streams are clear and the meadows fair,
    Because of the new pleasure which prevails,
    A great joy settles in my heart.
     
II   I am eager for a love affair—
  10 For I know no more worthy enjoyment—
    Which I pray for and desire, and it would be good
    If she made me a gift of love;
    For she has a full body, delicate and fair,
    With nothing that could be unbecoming,
    And her good, pleasurable love.
     
III 15 I am preoccupied with this love
    Awake and then asleep in dreams,
    For there I have amazing joy,
    Because I enjoy her and am joyously happy;
    But her beauty is worth nothing to me,
  20 Because no friend will inform me
    How I might obtain this pleasure.
     
IV   I am so anxious about this love
    That when I go running towards her
    It seems to me I’m turning
  25 Backwards and that she’s fleeing;
    And my horse runs so slowly . . .
    I do not think I shall ever get there,
    Unless love makes her hold back.
     
V   Love, I leave you cheerfully,
  30 For I seek what is best for me;
    And I am so fortunate in this
    That I am still rejoicing,
    Thanks to my Good Protector
    Who wants, calls, and approves me,
  35 And has made me very hopeful.
     
VI   And whoever stays here enjoying himself,
    And does not follow God to Bethlehem,
    I do not know how he will ever be worthy,
    Or how he will ever reach salvation;
  40 For I know and indeed believe
    That whoever teaches of Jesus
    Holds a good school.

 

1. ”Leaves” is given here for the possibly more precise “leafy [woods],” folhos being an adjective.
6. The sense of y here is very general, and does not suffer from not being translated.
18. Also possibly “Because I enjoy it . . .”
20. The present essenha is translated here with the auxiliary “will,” which need not convey a  future sense.
42. Also possibly “whomever Jesus teaches follows a sure path” (Jeanroy).

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI