Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

364,043

Français
J. Anglade

I. Si je cessais déchanter par suite de peines ou de soucis, peut-être on dirait que mon caractère et ma bonne humeur ont bien changé. Mais je puis vous jurer en vérité que jamais ne nie plurent autant jeunesse, mérite, chevalerie, courtoisie et galanterie.
 
II. Si je pouvais terminer ce que m'a fait commencer mon désir exagéré, Alexandre ne serait rien en comparaison de moi : et s'il plaisait à Dieu de daigner m'aider, son saint tombeau ne resterait pas longtemps sous une mauvaise et honteuse domination.
 
III. On ne devrait pas retarder de bien dire et de mieux faire tant que la vie est présente. Le monde n'est que vent et qui s'y fie le plus fait folie plus grande : car à la mort on peut reconnaître combien l'or est de peu d'utilité pour les riches : aussi celui-là est insensé qui ne se corrige pas et ne se conduit pas courtoisement.
 
IV. J'ai tellement de quoi penser que je ne puis pas bien exprimer toutes mes magnifiques idées. Mais bon commencement montre la bonne route, si on n'en change pas. Quant à moi, par un grand effort, je pense recouvrer bientôt des infidèles mécréants la Syrie, Damas et Tabarie.
 
V. Car je n'ose pas désespérer, comme un roi lâche et avare, qui a en abondance or et argent et qui pense parce qu'il est riche qu'il n'y a pas d'autre Dieu que sa richesse. L'argent le rend renégat : mais quand viendra le jugement dernier, il paiera cher sa félonie et sa fourberie.
 
VI. Maintenant je vais adresser mon chant à la dame à laquelle je tiens plus qu'à mes yeux et à mes dents. Je ne puis être joyeux, si elle ne me met pas en joie. Elle m'enlace et me lie si bien avec son [art de] promettre sans donner qu'aucune autre joie ne m'est agréable et que je ne saurais m'éloigner d'elle, même si elle me tuait.
 
VII. Elle est si douce à aimer et si belle à regarder, si courtoise et si intelligente que les preux et les vaillants lui font bon accueil ; si je voulais dire la vérité, elle n'aurait pas sa pareille au monde. Seulement elle a rompu si souvent ses mille promesses que, si elle m'en tenait une seule, elle m'aurait délivré et sauvé.
 
VIII. Dame Vierna, quoi qu'il arrive, je suis à vous pour toujours.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI