Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

364,014

Français
J. Anglade

I. Que Dieu soit favorable aux Pisans ! Car ils sont vaillants et habiles aux armes, ils ont abaissé l'orgueil des Génois, et ils les maintiennent dans la honte et l'avilissement. Aussi voudrai-je toujours l'honneur des Pisans, car ils ont rabaissé le grand orgueil [de leurs ennemis]. Seul le chagrin que causent les vils trompeurs me brise le coeur.
 
II. Je trouve les Allemands peu distingués et grossiers ; quand l'un d'eux feint d'être courtois, c'est une peine mortelle et un cuisant chagrin. Leur parler ressemble aux aboiements des chiens ; aussi je ne veux pas être le seigneur de Frise, qui entend constamment le glapissement de cette gent importune ; j'aime mieux être parmi les Lombards joyeux, près de ma dame, gaie, à la peau blanche et douce.
 
III. Puisque Montferrat et Milan m'appartiennent, je méprise les Allemands. Et si Richard, roi des Anglais, m'en croit, bientôt reviendra en ses mains le gouvernement de Palerme et de Riza, car il l'a conquis par sa délivrance. Pour moi je le dis bien : si ce n'était pas pour le marquis, je n'estime pas cinq marcs une chemise rompue (?).
 
IV. Que maintenant Dieu et saint Julien me soient hospitaliers, ainsi que la douce terre de Canavès ; je ne reviendrai pas en Provence, puisqu'ici Montferrat et Milan m'accueillent. Et si je puis avoir celle que j'ai tant cherchée, que le vaillant roi Alfonse reste là-bas, je ferai ici mes vers et mes chansons pour la plus noble qui ait été priée d'amour.
 
V. Puisque Milan est au faîte, je voudrais bien que la paix existât entre ses habitants et ceux de Pavie, et que la Lombardie se défendit des lâches ribauds et des brigands. Lombards, souvenez-vous comment la Pouille fut conquise, souvenez-vous des femmes et des vaillants barons, comment on les mit au pouvoir des valets ; pour vous vos ennemis vous traitent entre eux d'une manière bien pire.
 
VI. Dame Alazaïs, je vous ai jusqu'ici si bien cherchée que l'un en tient l'autre pour importun. Je resterai jusqu'à ce que le don me soit accordé, car vous êtes la plus belle qui ait jamais été priée d'amour.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI