Traduccions - Übersetzungen - Translations - Traducciones - Traductions - Traduzioni - Reviradas

183,004

Français
A. Jeanroy

I. Compagnons, je ne puis me défendre de quelque émoi au sujet des nouvelles qui parviennent à mes oreilles et à mes yeux, à savoir qu'une dame en appelle à moi de ses gardiens.
 
II. Elle dit qu'ils ne veulent accepter ni droit ni loi (rien entendre), mais qu'ils la tiennent enfermée à eux trois, et que, si l'un lui lâche un peu la courroie, l'autre la lui resserre d'autant.
 
III. Tels sont les désagréments qu'ils lui causent : l'un est un charmant compagnon, courtois comme un charretier (?) : et ils mènent beaucoup plus grand bruit que la « mesnie » du roi.
 
IV. Et moi, je vous dis ceci, gardiens, et donne ce conseil — et il serait bien fou celui qui ne me croirait pas — : difficilement vous trouverez une garde qui par instants ne sommeille.
 
V. Pour moi, je n'ai jamais vu dame de si grande foi qui, si on lui refuse toute convention et tout accommodement, si on l'éloigne de l'honnêteté, ne recoure á de méchants artifices.
 
VI. Si vous lui tenez hors de prix la bonne denrée, elle s'arrangera de ce qu'elle trouvera sous sa main : si elle ne peut avoir un cheval, elle achètera un palefroi.
 
VII. Nul parmi vous ne me niera ceci : si, pour cause de maladie, on lui défendait le vin fort, il boirait de l'eau plutôt que de se laisser mourir de soif.
 
VIII. Certes, chacun boirait de l'eau plutôt que de se laisser mourir de soif.

 

 

 

 

 

 

 

 

Institut d'Estudis Catalans. Carrer del Carme 47. 08001 Barcelona.
Telèfon +34 932 701 620. Fax +34 932 701 180. informacio@iec.cat - Informació legal

UAI